— Баронство Конрадт в Гододдине очень старое, но они потеряли положение в обществе после правления Короля Валериуса.
Перемена в позе Грэма ответила на её вопрос, поэтому она решила не напирать на сына:
— Тем не менее, она была бы подходящей партией почти для любого молодого человека в Лосайоне, — добавила она.
Он слегка расслабился:
— Ты хотела бы, чтобы я тебя представил, поскольку она прибыла после твоего отъезда?
— Очень заботливо с твоей стороны.
Он подождал, пока песня не кончилась, а затем поймал её как раз в тот момент, когда Мордэкай откланивался.
— Могу я на время занять твоё общество?
Она улыбнулась, и взяла его за руку, позволив ему повести себя к Леди Роуз:
— Я нервничаю.
— Не стоит, — сказал он ей. — Она почует запах страха.
Алисса засмеялась:
— Это ужасно. Тебе не следует говорить такое о своей матери.
Он разгладил лицо, но со значением подмигнул ей. Они уже были в пределах слышимости.
— Матушка, я с удовольствием представляю Леди Алиссу Конрадт. Алисса, это — моя мать, Леди Роуз Торнбер.
Алисса сделала реверанс, низко склонив голову:
— Леди Роуз, для меня честь познакомиться с вами.
Роуз шагнула ближе, ответив тем же жестом, прежде чем взять руки Алиссы в свои собственные:
— Пожалуйста, чувствуй себя свободно. Я рада с тобой познакомиться. Графиня и мой сын очень высокого о тебе мнения.
— Они слишком добры, — возразила Алисса.
— Я так не думаю. Я также в долгу да твою помощь с ранами Грэма. Элиз говорит мне, что твоя работа иглой — из числа лучших на её памяти, — сказала Роуз.
Алисса покраснела.
— Скажи мне, как дела у Мэри?
Алисса помедлила, застигнутая вопросом врасплох:
— У неё всё хорошо, миледи.
— Ты немного похожа на неё, — добавила Роуз, — но, наверное, сильнее пошла в отца.
— Я и не знала, что вы знакомы с моей матерью, — призналась Алисса.
— Она меня не упоминала? — взгляд Роуз был спокоен, но Грэм узнал выражение лица своей матери. Она анализировала свою противницу. — Мне показалась, я оставила достаточно сильное впечатление. Ну, не важно — возможно, она и не осознавала, что я теперь живу в Камероне. Тебе нужно будет послать ей мой привет, когда вернёшься.
— Так и сделаю, миледи, — сказала Алисса. — Хотя я могу быть слегка сердита на неё за то, что она пренебрегла упоминанием о столь хорошей подруге.
— Не волнуйся об этом, дорогая, — ответила Роуз. — Мэри всегда была немного забывчива. Я подразню её этим в моём следующем письме к ней.
— Я буду рада его отвезти, когда вернусь, — предложила Алисса.
— Благодарю, — сказала Роуз. — Скажи мне, твоя мать ещё поёт? У неё был такой милый голос.
«Зачем она это делает?». Её слова были дружелюбны, но Грэм знал, что его мать проверяла её. Он с трудом подавил свою фрустрацию.
— Поёт, — осторожно сказала Алисса.
— Она говорила мне, что твой дар ещё значительнее, — сказала Роуз. — Это правда?
— Я бы не стала настолько дерзко называть это даром, Леди Роуз, — сказала Алисса, — но кое-что в этом направлении я умею. Уверена, что с матерью мне не сравниться.
Грэм чувствовал перемену в Алиссе. Она всё больше напрягалась, но при упоминании пения расслабилась.
— Я и не знал, что ты пела, — сказал он, встревая в разговор.
— Ты не спрашивал, — парировала она, улыбаясь.
— Не окажешь ли нам честь своим пением? — предложила Роуз.
— Я не хотела бы нарушать танцы.
— Вздор, — сказала Роуз. — Я поговорю с Графиней — все будут рады послушать новый голос. Идём со мной. — И с этим она повела Алиссу прочь, направляясь в сторону Пенелопы Иллэниэл.
Грэм остался глазеть им вслед. «Что произошло? Мы победили?». Он не был уверен.
— Она тебе правда нравится, не так ли? — сказала Карисса, возвращаясь к нему.
Он вздрогнул:
— Это настолько очевидно?
— Если даже я вижу, то Мама наверняка напугана до смерти, — ответила она.
— Напугана? — Грэм засмеялся — его мать была лишь человеком, но он не мог вообразить, чтобы она боялась какой-то женщины. Она была умнее чем все, кто приходил ему в голову, и высший свет был её избранным полем битвы.
— Если ты женишься, то можешь уехать, — добавила его сестра. — Разве ты не боялся бы на её месте?
Он не рассматривал это в таком ключе. Грэм снова посмотрел на свою сестру, увидев её в новом свете. Она не только была взрослее, чем ему хотелось бы, она ещё и была слишком умной для своего собственного блага. «Прямо как Мама», — подумал он.