Но муж слегка дернул меня за косу и велел:
– Ложись спать, Кьяра. Завтра пойдем гулять к морю. Тебе нужно набираться сил.
- А вы? – с надеждой спросила я, когда муж подоткнул мне одеяло.
- Хочу дать указания насчет нашего венчания и галереи. Пусть это будет мой подарок тебе к нашей свадьбе.
- Лучше платье, - вставила я, но осеклась под строгим взглядом мужа.
- Платье выбирай любое, - скривился муж. – Это не подарок, а тряпка. Коллекция моя собственная. Я собирал ее долгие годы. Теперь хочу, чтобы она находилась здесь и радовала тебя. От тебя требуется только сказать спасибо,Кьяра.
-Спасибо, - прошептала я, целуя заросшую щеку мужа.
- Все для тебя, моя малышка, - Гвидо целомудренно поцеловал меня в лоб и важно удалился.
ВЫ ЧИТАЕТЕ И ВАМ НРАВИТСЯ? ПОЖАЛУЙСТА! ПОДДЕРЖИТЕ АВТОРА! ЛАЙКИ И КОММЕНТЫ ВАЖНЫ! ОСОБЕННО НА САМОМ СТАРТЕ!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МОЮ ГРУППУ ВКОНТАКТЕ!
Глава 7-2
Утром после завтрака мы с мужем спустились вниз по мраморной лестнице, прошли по аллейке, усаженной апельсинами и, отворив калитку, сразу попали на небольшой пляж.
- Никого нет, хорошо, - обрадовалась я.
- А кто тут еще может находиться? – удивился Гвидо. – Это частная собственность, Кьяра. Пляж только наш.
- Правда? – искренне изумилась я. – Весь пляж принадлежит вам?
- Да, Кьяра, что здесь удивительного? – улыбнулся муж и, обняв меня за плечи, предложил пройтись вдоль берега.
- Здорово, - прошептала я, - иметь собственную полоску моря.
- Да, - кивнул муж, целуя меня в висок. – Когда пойдут дети, будем приводить их сюда.
Он подвел меня к двум поставленным рядом шезлонгам.
- Давай посидим, подышим свежим воздухом, - предложил он. И когда я уселась на мягкий, застланный полотенцем матрасик, набросил меня и себя махровым покрывалом. Муж обнял меня, и казалось, что вот так умиротворенно мы просидели целую вечность, любуясь морем и облаками, бегущими по синему небу.
- Расскажите мне о своих женах, - набравшись смелости, попросила я.
- Что ты хочешь узнать, Кьяра? – недовольно пробурчал муж, собираясь в любой момент поставить меня на место.
- Что сочтете нужным рассказать, -потупилась я.
- У меня, как ты знаешь, - начал Гвидо, - было три жены. Джемма – мать Сирены и Альдо, аристократка. Ее предки давным-давно породнились с Медичи. Красивая, но очень заносчивая женщина. На этом браке настаивали родители. Сам бы я ни за что на ней не женился. Мы развелись, когда вторая моя жена, Эдда, ждала Сержио. Джемма до последнего вздоха ненавидела меня, настраивала против меня детей и даже на смертном одре не удостоила прощением. А я приезжал. Сам бы, конечно, не додумался до этого. Но Сирена тогда ждала Анжелу, и я не стал спорить с беременной дочерью.
- Так у вас есть внуки, синьор Гвидо? – радостно воскликнула я.
- Да, Кьяра, - захохотал он. – Ты –бабушка! – Отсмеявшись, он серьезно заметил: – Только одна внучка от Сирены. Два моих сына – настоящие оболтусы. Слава Мадонне, что хоть Альдо надумал жениться, а на Сержио вообще надежды нет. Но я и не надеюсь. Зачем мне внуки, когда моя Кьяра нарожает мне еще сыновей и дочек?
Я улыбнулась, а Гвидо продолжил:
- С Эддой мы развелись по обоюдному согласию. Буквально через год после развода я встретил Монику. Она – не итальянка, наполовину француженка, наполовину немка. Не знаю, где были мои глаза, когда я женился на этой фурии, да еще зачал с ней Лорин. Засунуть бы ее обратно! – в сердцах бросил он и, подскочив с шезлонга, направился к морю. Поднял по пути какой-то камешек и зашвырнул его подальше. Дав ему отдышаться, я подошла и обеими руками обхватила мужа сзади за талию. Прижалась к его спине, вдыхая, как афродизиак, запах чуть пропотевшей майки.
- Я расстроила вас, господин Гвидо? – прошептала я. Но муж, резко повернувшись, взял в ладони мое лицо и принялся целовать. – Кьяра, ты - мое сердце, - пробормотал он. – Я обожаю тебя. Мне повезло встретить настоящую любовь. - Он собственнически провел рукой по моей щеке, деловито убрал волосы с лица. Его ладонь поднырнула под хлопковый белый свитерок, надетый мною на голое тело. И когда рука мужа крепко сжала мою грудь, он впился в мои губы поцелуем. Его язык нежно и ласково кружил у меня во рту, ветер теребил волосы и подол юбки. И казалось, что наша жизнь с Гвидо диЛукарини состоит из одних наслаждений.
А вернувшись в дом, я поняла, что это не так. Из Падуи привезли коллекцию Гвидо. А следом примчалась его сестра. Она, не стесняясь в выражениях, орала на брата, требуя вернуть картины и скульптуры обратно. Пощадить мать и выгнать путану, то есть меня. Не в силах слушать крики, я поднялась к себе в комнату и, плотно закрыв дверь, горько расплакалась. Даже я своим недалеким умишком понимала, что забирать коллекцию из Падуи не стоило. А так в течение суток против меня ополчились все родственники мужа.