Выбрать главу

— И один человек сможет все это извлечь из компьютера? — голос Соера звучал скептически.

— Разве это не волнующая мечта?

— Мне страшно.

Роу от удивления раскрыл рот.

— Почему же это вас так пугает?

— Возможно, я стал немного циничным, двадцать пять лет зарабатывая себе на жизнь тем, чем занимаюсь по сей день. Но когда вы говорите, что один человек сможет раздобыть всю эту информацию, знаете, какая первая мысль приходит мне в голову?

— Нет, какая?

— А что, если им окажется плохой человек? — Роу ничего не ответил. — Что, если он одним нажатием клавиши уничтожит все накопленные человечеством знания? — Соер щелкнул пальцами. — Уничтожит все? Или просто навредит. Что, черт возьми, делать в таком случае?

Роу улыбнулся.

— Выгоды от технологии намного превосходят любую потенциальную опасность. Вы вправе не соглашаться со мной, но время покажет, что я не ошибаюсь.

Соер почесал в затылке.

— Вы были слишком молоды, поэтому, наверное, не знаете, как в пятидесятых годах никто не думал, что наркотики со временем станут представлять большую опасность. Поразмышляйте.

Оба продолжили обход.

— Пять из таких предприятий рассредоточены по всей стране, — сказал Роу.

— Должно быть, это стоит больших денег.

— Можно сказать и так. Мы ежегодно тратим десять миллиардов долларов на научно-исследовательские работы.

Соер присвистнул.

— Вы называете цифры, которые я даже представить не могу. Конечно, я всего лишь усердный бюрократ, который сидит на шее налогоплательщика.

Роу улыбнулся.

— Натан Гембл любит ставить людей в неловкое положение. Кажется, вы оказались достойным противником. По понятным причинам я не стал аплодировать вам, но, думаю, вы заслужили бурную овацию.

— Харди говорил, что у вас была своя компания, акции которой высоко котировались. Не возражаете, если я спрошу, как случилось, что вы объединились с Гемблом?

— Деньги. — Роу указал рукой на помещение, в котором они находились. — Все это стоит миллиарды долларов. Дела моей компании шли хорошо, но ведь дела других компаний на фондовой бирже тоже шли неплохо. Кажется, люди не понимают одного — хотя биржевая цена моей фирмы перед тем, как она пошла на продажу, меньше чем за шесть месяцев поднялась с девятнадцати долларов за акцию до ста шестидесяти, мы этой надбавки не видели. Она досталась тем, кто купил акции.

— Вы, должно быть, удержали контрольный пакет акций компании.

— Да, но, с учетом законов о ценных бумагах и требований страховщиков, я не мог продать ни одной акции. На бумаге я стоил огромных денег. Однако моя компания все еще боролась за существование, научно-исследовательские работы съедали все, мы ничего не зарабатывали, — сказал он с горечью в голосе.

— Поэтому вы объединились с Гемблом?

— На самом деле он был одним из первых инвесторов компании, до того как ее выставили на торги. Он дал нам стартовый капитал. Еще он придал нам то, чего у нас не было, но в чем мы отчаянно нуждались — респектабельность на Уолл-Стрит, на рынках капиталов. Прочная база для бизнеса. Гарантия будущих заработков. Когда моя компания пошла на торги, он держался за свои акции. Потом мы с Гемблом обсудили перспективы и решили вернуть компании частный статус.

— Если оглянуться в прошлое, это было хорошее решение?

— Если учесть прибыли, то это было исключительно хорошее решение.

— Но деньги ведь еще не все. Я прав, Квентин?

— Иногда я даже не знаю.

Соер прислонился к стене, сложил могучие руки на груди и посмотрел Роу прямо в лицо.

— Наша экскурсия очень интересна, но, полагаю, вы пригласили меня не ради этого.

— Вы правы. — Роу засунул карточку в считывающее устройство соседней двери и жестом пригласил Соера следовать за ним. Они сели за маленький столик. Роу некоторое время собирался с мыслями, затем сказал:

— Видите ли, если бы вы спросили до того, как все это случилось, кого бы я мог подозревать в краже бумаг, имя Джейсона даже не пришло бы мне в голову. — Роу снял очки, вытащил из кармана носовой платок и протер их.

— Значит, вы доверяли ему?

— Полностью.

— А сейчас?

— Сейчас думаю, что совершил ошибку. Такое ощущение, будто меня предали.

— Ваше чувство мне очень понятно. Как по-вашему, кто-нибудь еще из компании может быть тут замешан?

— О Боже, надеюсь, что нет. — Роу, казалось, сама возможность подобного приводила в ужас. — Я скоре готов поверить, что Джейсон работал самостоятельно или вместе с нашим конкурентом. Это мне кажется более логичным. К тому же Джейсон сам вполне мог проникнуть в компьютерную систему «Бэнк Траст». Это не так уж трудно сделать.

— Кажется, вы это по своему опыту знаете.

Лицо Роу покраснело.

— Скажем, мое любопытство трудно насытить. Путешествовать по базам данных было моим любимым времяпрепровождением в колледже. Я с коллегами получал удовольствие от этого, хотя местные власти не раз предупреждали нас. Однако мы ничего не присваивали. На самом деле я помог некоторым техникам из полиции освоить методы, позволяющие обнаруживать и предотвращать компьютерные преступления.

— Кто-нибудь из них работает в вашей команде безопасности?

— Вы имеете в виду Ричарда Лукаса? Нет, он работал у Гембла, кажется, все время. Что ж, он хорошо справляется с тем, чем занимается, но общаться с ним не очень-то приятно.

— Но Арчер все же обманул его.

— Он обманул нас всех. Я не стану перечислять по пальцам.

— Вы не замечали чего-либо в поведении Джейсона, что теперь кажется подозрительным?

— Многое в ретроспективе кажется подозрительным. Я знаю это лучше, чем другие. Я думал вот над чем — Джейсон проявлял чересчур большой интерес к сделке с «Сайберкомом».

— Он работал над ней.

— Я не имею в виду только это. Он активно интересовался даже теми вопросами, которые не находились в его сфере ведения.

— Например?

— Он спрашивал, считаю ли я условия честными. Полагаю ли я, что сделка состоится. Какая роль отводится ему в случае заключения сделки. Такие вопросы.

— Он когда-либо интересовался конфиденциальными записями, которые вы хранили?

— Нет, прямых вопросов не было.

— По-видимому, он получил все необходимое из компьютерной системы?

— Скорее всего.

Оба некоторое время смотрели в пустоту.

— Как вам кажется, где может находиться Арчер?

Роу покачал головой.

— Я был у его жены, Сидней.

— Мы тоже встречались.

— Трудно поверить, что он просто так бросил их. У него есть дочка. Чудесная маленькая девочка.

— Может быть, он не собирался бросать их.

Роу странно посмотрел на него.

— Что вы имеете в виду?

— Может быть, он вернется ради них.

— Он сейчас скрывается от правосудия. С какой стати он станет возвращаться? К тому же Сидней не останется с ним.

— Почему?

— Потому что он преступник. Она же адвокат.

— Вы, наверно, будете удивлены, Квентин, но многие адвокаты нечестны.

— Вы хотите сказать... вы подозреваете, что Сидней Арчер замешана во всем этом?