Альбус так глубоко ушел в себя, что не сразу заметил тревожно дымящую шкатулку. когда он сообразил, ЧТО это означает, то от неожиданности выплюнул лимонную дольку, которой попал в глаз заверещавшего Фоукса.
— Молчать, глупая куропатка! — прикрикнул он на феникса и подскочил к камину, вызывая помощь.
Через десять минут в кабинете директора появилась Минерва МакГоннагалл, а вскоре из камина неторопливо вышел Северус Снейп.
— В чем, дело Альбус? — поинтересовалась МакГоннагалл. — Я, знаете ли, отдыхала, а у Северуса наверняка дела.
— На Дадли Дурсля наложен Империус! Мы отправляемся немедленно!
МакГоннагалл побледнела. Снейп поднял бровь:
— Племянник Лили настолько сильный волшебник, что вы следите за ним?
— Северус, мой мальчик, Дадли — маггл, но с Дурслями живет Гарри Поттер.
Зельевар не изменился в лице, и все так же ровно спросил:
— Вы знаете, где его искать?
— Гарри сейчас в Лондоне, Дадли Дурсль там же, — Дамблдор бросил взгляд на стол. — Отсюда точнее не определить.
Снейп развернулся на месте и молча прошагал к камину.
— Дырявый котел! — сказал он, бросив под ноги дымолетного порошка.
За ним отправилась МакГоннагалл, а потом, с кряхтением, в камине исчез и Дамблдор.
Феникс на жердочке презрительно чирикнул.
Глава 9
Бармен Том, державший «Дырявый Котел», впервые в жизни увидел настолько безумного Альбуса Дамблдора. Сказать по правде, видел он его вообще нечасто, но уж если видел, то вел себя этот почтенный муж в высшей степени солидно и благожелательно, с присущей ему степенностью кивая восторженным согражданам. И уж точно он не вылетал из камина с всклоченной бородой и дикими глазами, хотя, надо отдать ему должное, директор Хогвартса даже теперь держал марку и довольно вежливо поздоровался с Томом, осведомившись о его здоровье и делах. Ответа, однако, выслушивать не стал, сразу пройдя со своими деканами к дальнему столику и поставив защиту от подслушивания.
Под той, неслышно для бармена, вскоре велся ожесточенный спор:
— …Альбус, вы сами сказали, что ваша защита не даст аппарировать прямо к ним. При всем моем уважении, так мы будем искать мальчишку до скончания веков, — устало потер виски Снейп.
— Северус, я уверен, что мы сможем…
— Но неужели вы не понимаете, что мы не можем аппарировать в примерном направлении на примерное расстояние? Если закрыть глаза на обычные опасности, нас все равно может сбить машина! Ни один мальчишка этого не стоит! А даже если нам повезет, и мы не привлечем внимания магглов своими останками, то, скорее всего, промахнемся на пару-тройку миль, и нам придется снова аппарировать. И снова. А маггловский мегаполис — это не открытое поле, где на таком расстоянии видно, куда аппарируешь.
— Я прекрасно это понимаю, но выбирать нам не приходится, — решительно возразил Дамблдор. — Или так, или отправлять кому-то из мальчиков сову с портключом. Но сове понадобится время, чтобы добраться до адресата…
— Фоукс! — воскликнула МакГоннагалл.
— Он вот-вот переродится, — сморщился Дамблдор, — так что использовать его нельзя.
— Директор, на всё это уйдет не меньше часа. Вашего драгоценного Поттера сто раз зарежут. Лично я плакать не буду…
— Северус!.. — МакГоннагалл вспыхнула.
— …но у меня, чтобы вы знали, варится одно зелье, и через сорок семь минут мне надо помешать его и добавить туда толченый коготь хвостороги.
— Северус!!!
— Не стоит так распаляться, мой мальчик, — в примиряющем жесте поднял руку Дамблдор. — Уверяю тебя, точное местоположение ни Гарри, ни его кузена нельзя определить быстро. Поэтому, увы, но ради всеобщего блага тебе придется пожертвовать зельем.