Выбрать главу
5

Рогаль (ДС) — русская печь (рогач — ухват).

(обратно)
6

Принять ошибкой чужое лицо за знакомое (Даль).

(обратно)
7

Кутейник — шуточное прозвище церковников, причетчиков. От: кутия’, кутья’ — каша с сытою, с изюмом, приносимая в церковь при поминках и подаваемая за упокойным столом; кутейник — место в церкви, где ставилась кутия (Даль).

(обратно)
8

Концы в концов — ‘наконец, в конце концов’. Видимо, еще один из вариантов многих выражений с этим же значением, имеющихся в ДС: конец(-цы) концов, конец с концом, концы (к) концам, на конец концов. Присутствует у ФК в прямой речи персонажей («Странники», «Весна-красна») наравне с обычным выражением «в конце концов» (преимущественно в речи от автора).

(обратно)
9

Купырёк, то же что купырик (ДС) — цветочная стрелка в своей начальной стадии. Быть как купырик — быть молоденьким, свеженьким.

(обратно)
10

Пьяней грязи — «Дашка откель-то явилась пьяная… Пьянее грязи пришла» (ТД: 6, LVI, 364).

(обратно)
11

Чечунча, чесуча — материя из сырого некрашеного шелку (Даль).

(обратно)
12

Так в издании. Видимо, просторечное с пропуском слова «если».

(обратно)
13

Скрылять — насмехаться; скрыляние — насмешка (Даль). Видимо, начальное, — лишить способности к полету.

(обратно)
14

Убедительным, обязывающим.

(обратно)
15

Куфария — кухарка; куфня — кухня (Даль)

(обратно)
16

Ср. у Даля: Этот кулак обул меня порядочно — надул, обманул.

(обратно)
17

Обжорный ряд — где для народа продается готовая пища (Даль).

(обратно)
18

Так в публикации. Благочинный — священник, которому поручено благочиние, округ, несколько церквей, причтов и приходов (Даль).

(обратно)
19

Яичник — кто торгует яйцами (Даль). В прозе Крюкова более 10 раз, в «Тихом Доне» — 2 раза в форме яишник.

(обратно)
20

Погонец — видимо то же, что погóныч (ДС), погонщик.

(обратно)
21

Глоточная (ДС) — болезнь горла, скарлатина.

(обратно)
22

Лядащий, ледащий — плохой, гнилой, хилый, тощий, малосильный, распутный, негодный (Даль).

(обратно)
23

Грядушка (то же что грядина) — борт повозки.

(обратно)
24

Текст для переиздания подготовили

Л. У. Ворокова, М. Ю. Михеев и А. Ю. Чернов

(обратно)