Выбрать главу

Болито взглянул на Херрика. «Хорошая работа. Бриг назван как нельзя лучше». Вулфу он сказал: «Передай сигнал срочно отправить приз на флагман. Чем меньше любопытных глаз увидит его, тем лучше. И передай командиру Лапишу, что молодец».

Херрик с сомнением потёр подбородок. «Тревоги не было, а? Лапиш, должно быть, вовсю пользовался вчерашней непогодой, везунчик молодой».

«Полагаю, что да», — Болито постарался говорить уклончиво, снова наклоняясь над картой.

Не было смысла рассказывать Херрику, как он лежал без сна, переживая из-за приказов, данных «Рапиду». Даже один человек, потерянный без причины, был бы слишком велик. Он чувствовал это с тех пор, как ушёл Стикс, а Нил погиб вместе со многими из его отряда. Он посмотрел на простоватое лицо Херрика. Нет, не стоило беспокоить и его.

Вместо этого он провёл пальцем по большому треугольнику на карте. Он тянулся на юго-восток от Бель-Иля до острова Йё, затем в море до точки примерно в сорока милях к западу. Затем снова на север к Бель-Илю. Три его фрегата патрулировали вдоль невидимой нити, ближайшей к берегу, в то время как линейным кораблям приходилось мириться с неопределённостью незащищённых вод, где они могли быть направлены в атаку, если французы попытаются прорваться.

Среди кораблей Болито маленький «Рапид» служил посланником и шпионом. Лапиш, должно быть, наслаждался своим успешным рейдом, каким бы коротким он ни был. Вскоре паутина рассеялась, и его люди посмеялись над ротами своих самых тяжёлых спутников.

Он сказал: «Французы, должно быть, готовятся к выдвижению. Мы должны знать, что происходит ближе к берегу». Он поднял взгляд, когда Браун вошел в каюту. «Захваченное рыболовное судно присоединится к нам прямо сейчас. Я хочу, чтобы вы поднялись на борт и провели полное расследование».

Херрик сказал: «Я могу послать мистера Вулфа».

Болито улыбнулся. «Мне нужно что-то другое, помимо морского дела, Томас. Думаю, мистер Браун увидит то, что другие могут упустить».

«Хмф», — Херрик уставился на карту. «Интересно. И всё же, думаю, стоит попробовать».

Браун спокойно спросил: «Могу ли я кое-что предложить, сэр?»

"Конечно."

Браун пошёл к тросу. Он полностью оправился от морской болезни, и даже шквал, обрушившийся на эскадру всю ночь, не тронул его.

«Я слышал, что рыбаки собираются уже несколько недель. Это обычное дело, чтобы они могли работать под защитой французских сторожевых катеров. Если командир «Рапида» уверен, что никто не видел, как его люди захватили одну из лодок, отборная призовая команда наверняка могла бы снова поработать у берега и посмотреть, что происходит?»

Херрик глубоко вздохнул. «Ну, конечно, приятель! Мы так и планировали! А я-то думал, ты предложишь что-то новое!»

Браун мягко улыбнулся. «При всём уважении, сэр, я имел в виду, что на лодке можно было бы плавать вместе с остальными, по крайней мере, какое-то время».

Херрик покачал головой. «С ума сойти. Совсем с ума сойти. Через час станет ясно, кто они такие».

Браун настаивал: «Если бы кто-то на борту свободно говорил по-французски…»

Херрик с отчаянием посмотрел на Болито. «А сколько у нас на борту французских учёных, сэр?»

Браун кашлянул. «Я, сэр, лично я обнаружил, что мистер мичман Стерлинг и мистер мичман Гейсфорд вполне сносны».

Херрик уставился на него. «Ну, будь я проклят!»

Болито медленно спросил: «Есть ли какая-нибудь альтернатива?»

Браун пожал плечами. «Ни одного, сэр».

Болито изучал карту, хотя мысленно видел каждую отметку глубины, каждую отмель и каждое расстояние.

Это могло сработать. Маловероятное срабатывало так часто. Если бы это не удалось, Брауна и его людей схватили бы. Если бы они были замаскированы, когда их захватили, это означало бы верную смерть. Он подумал о маленьких могилках у тюремной стены, о шрамах от мушкетных пуль там, где были застрелены жертвы.

Браун заметил его неуверенность. Он сказал: «Я бы хотел попробовать, сэр. Это может как-то помочь. Капитану Нилу».

Из того, другого мира, за пределами каюты, морской часовой крикнул: «Вахтенный мичман, сэр!»

Мичман Хейнс нервно подошел к своим начальникам и шепнул: «Первый лейтенант свидетельствует свое почтение, сэр, а французский приз виден на северо-востоке».

Херрик злобно посмотрел на него. «Это всё, мистер Хейнс?»

«Н-нет, сэр. Мистер Вулф просил передать вам, что на борту находятся три французских солдата».

Мальчик невольно оставил самую важную часть на конец.

Болито сказал: «Благодарю вас, мистер Хейнс. Передайте привет первому лейтенанту и попросите его держать меня в курсе по мере её приближения».