— Как се прекарва мъртвец през границата?
— О, струва ми се, че са прекарвали и по-едри неща, нали?
Той кимна.
— Бил ли си някога там, Хари? В Мексикали.
— Само минах на път за Бахиа Сан Фелипе, където ходих за риба миналото лято. Никога не съм спирал. А ти?
— Никога.
— Знаеш ли името на града точно от другата страна на границата? От нашата страна?
— Тц.
— Калексико.
— Майтапиш ли се? Оттам ли е…
— Да.
Рибата се опече. Той я премести с вилица в една чиния, захлупи скарата и влязоха вътре. Сервира я с испански ориз, който приготви с подправки. Отвори бутилка червено вино и наля в две чаши. Кръвта на боговете. Не разполагаше с бяло вино. Когато сложи всичко на масата, видя усмивка на лицето й.
— Мислеше, че си падам по замразените вечери, а?
— Мина ми през ума. Това е много хубаво.
Чукнаха се и започнаха да ядат бързо. Тя го похвали за яденето, ала той знаеше, че рибата е доста суха. Отново се отдадоха на приказки за това-онова. През цялото време търсеше момент да я попита за аутопсията на Мур. Такъв не дойде, докато не се нахраниха.
— Какво ще правиш сега? — попита тя, след като остави салфетката си на масата.
— Ами мисля да разчистя масата и да видя дали…
— Не, знаеш какво имам предвид. Случая с Хуан Доу.
— Не съм сигурен. Искам пак да говоря с Портър. Вероятно ще се обадя и в АМНЗ. Ще ми се да знам повече за това как тези вредители стигат дотук от Мексико.
Тя кимна и рече:
— Предупреди ме, ако искаш да говориш с ентомолога. Мога да го уредя.
Той видя как у нея за пореден път се появи онзи отнесен поглед, който я преследваше цяла вечер.
— Ами ти? — попита я. — Ти какво ще правиш сега?
— С кое?
— С проблемите около аутопсията на Мур.
— Личи си, нали?
Той стана и разтреби чиниите. Тя не се премести от масата. Хари седна отново и доналя бутилката в чашите. Реши, че ще трябва първо да й даде нещо, за да може тя да се почувства удобно, че му дава в замяна.
— Чуй ме, Тереса. Мисля, че с теб трябва да си поговорим за нещата. Имаме две разследвания, а може би три, които вероятно са част от един и същи случай. Като различни спици от едно колело.
Тя объркано вдигна поглед.
— Какви случаи? За какво говориш?
— Зная, че всичко, което ще кажа, е извън твоята сфера, но смятам, че трябва да го знаеш, за да вземеш по-лесно решение. Наблюдавах те цяла вечер и виждам, че имаш проблем и не знаеш какво да нравиш. — Поколеба се, като така и даваше възможност да го спре. Тя не го направи. Той й разказа за арестуването на Марвин Данс и връзката му с убийството на Джими Капс. — Когато разбрах, че Капс е вкарвал лед от Хавай, отидох при Кал Мур да го попитам за черния лед. Нали се сещаш, конкуренцията. Исках да зная откъде идва, къде можеш да го намериш, кой го продава. Изобщо всичко, което би ми помогнало да разбера кой е пречукал Джими Капс. Както и да е, всъщност мислех, че Мур просто ме е разкарал, като ми каза, че не знае нищо, обаче днес научих, че е съставял доклад за черния лед. Събирал е данни за моя случай. Той скри някои неща от мен, но в същото време е работел по това, когато изчезна. Получих папката днес. Имаше бележка, на която пишеше: „Да се даде на Хари Бош.“
— Какво имаше вътре? В папката, искам да кажа.
— Много неща. Включително и информационен доклад, и който пишеше, че основният източник на черен лед е вероятно едно ранчо в Мексикали.
Тя го погледна втренчено, но не каза нищо.
— С което стигаме до нашия Хуан Доу. Портър напуска и днес аз получавам случая. Чета си аз доклада и познай кой е намерил трупа и на следващия ден е изчезнал.
— По дяволите! — възкликна тя.
— Точно така. Кал Мур. Какво означава това — не знам. Той обаче е полицаят, съобщил за трупа. На другия ден изчезва. Следващата седмица е намерен в мотелска стая. Предполагаемо самоубийство. А на другия ден, след като вестниците и телевизията са разтръбили откриването на Мур, Портър се обажда и казва: „Познайте какво, момчета. Аз напускам.“ Всичко това нормално ли ти звучи?
Тя рязко стана и отиде до плъзгащата се врата на верандата. Загледа се през прозореца към другата страна на прохода.
— Тези копелета! — каза тя. — Те просто искат да потулят всичко, защото някой може да бъде притеснен.
Бош застана зад нея.
— Трябва да разкажеш на някого за това. Разкажи ми.
— Не. Не мога. Ти ми разкажи всичко.
— Направих го. Не остана много, а и то е бъркотия. В папката нямаше друго, освен дето от Агенцията за борба с наркотиците казали на Мур, че черният лед се доставя от Мексикали. Така познах за фабриката, където се отглежда плодовият вредител. Останалото е свързано с Мур. Той е израснал в Калексико и Мексикали. Разбираш ли, тук има прекалено много съвпадения, които според мен са нещо друго.