Выбрать главу
Антистрофа II
Как часто звеньями в цепи 920 Дела становятся! Отец Малюток этих был спасен Афиной, — город наш детей, Славный народ Паллады, Спас, надменность карая Мужа, который закон Буйно нарушил. Сердцу Ярые страсти, гордость — Будьте вы чужды...

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Приходят слуги, ведущие с собою пленного Еврисфея.
Слуга
О госпожа, хоть видишь ты, но все же И я скажу: вот Еврисфей — тебе 930 Нежданный дар; судьбы такой, конечно, Не ждал и он, особенно когда Он, бранные Микены покидая, Вел рать свою надменно и мечтал Афинские разрушить стены... разве Он чаял быть в твоих руках? Но бог Обратное его предначертаньям Решил и дал событьям ход иной: Царь Гилл, а с ним и Иолай почтенный Крониду в честь победы приношенье Готовят там и поручили мне Отрадный дар доставить этот. Слаще Для сердца нет, коль видишь ты врага, 940 Счастливого так долго, в униженье!
Алкмена
(с сверкающими глазами подходит к Еврисфею)
Так вот ты, ненавистный! Наконец И до тебя добралась Правда! Ну-ка, Гляди сюда, осмелься на врагов Глаза поднять... Ты слушаться нас должен, Не мы тебя!.. Неужто это ты Действительно тот самый, что Геракла — Того Геракла, сына моего, Который средь богов теперь, — измучил? Живым его в юдоль Аида даже 950 Сойти принудил, гидр и львов его Губить себе в угоду заставлял? Не говорю о хитростях иных, Придуманных твоею злобой; был бы Их список слишком длинен... Но тебе И этого казалось мало, дерзкий: Детей и нас по всей Элладе ты От алтаря до алтаря скитаться, И стариков и малых, осудил... Вот наконец нашелся город, люди, Которые свободу любят; ты Их запугать не мог — и злую смерть Ты обретешь. Ты выгадал и тут... За бедствия, которые тобою Принесены нам были, не одной, 960 А тысячи тебе бы казней мало!
Слуга
Но все ж его не вправе ты казнить.
Алкмена
Тогда напрасно в плен его мы брали; Но где ж закон, спасающий его?
Слуга
Афинские владыки так решили.
Алкмена
Что это? Смерти предавать врага — По мнению афинян, не прекрасно?
Слуга
Нет, если взят живым он на войне.
Алкмена
А Гилл? Решенье он признал такое?
Слуга
Что ж, быть ему ослушником Афин?
Алкмена
Что ж, быть живым и здравым Еврисфею?
Слуга
970 Тогда неправдой был и плен его.
Алкмена
Еще не поздно ту неправду сгладить!
Слуга
(настойчиво)
Нет здесь того, кто б мог его убить!
Алкмена
(гневно)
Здесь я! А я ведь — тоже некто, мнится.
Слуга
Смотри! Бесславьем ты себя покроешь.
(Уходит с угрожающим жестом.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же, без слуги.
Алкмена
Люблю Афины я, люблю бесспорно; Но Еврисфея — раз он мне достался — Не властен вырвать из людей никто. Кто хочет, пусть меня и дерзкой кличет, И преступившей женских чувств предел, 980 А месть свою я утолю всемерно.
Корифей
Питаешь гнев ужасный ты, жена, На Еврисфея; знаю — и прощаю.
Тем временем Алкмена опять подошла к Еврисфею; тот смотрит на нее в упор.
Еврисфей
Не мни, жена, что в жизнелюбья страсти До льстивых слов унижу я себя; Нет, трусостью уже не согрешу я. Вражду на сына твоего воздвиг Я не по доброй воле; был я братом Двоюродным тебе, и общность крови Меня с твоим Гераклом единила. Но все равно, хотел иль не хотел я — 990 Внушила Гера эту мне болезнь, Она ж была богинею. И вот я Врагом себя Гераклу объявил. А раз вступив на путь вражды жестокой, Я много мук ему изобретал И, Ночь советчицей избрав, немало Ткал замыслов, чтоб, свергнув супостата, Остаток дней безоблачно провесть. Ведь достоверно знал я, что твой сын — Муж настоящий, не пустое имя: Ты видишь, хоть и враг он мне — за доблесть Я на хвалу ему не поскуплюсь. 1000 И вот он умер; что ж? Не знал я разве Про ненависть ко мне его детей И про вражды наследственность? И диво ль, Что все пути я испытал, стараясь Убить их иль изгнать? Иль средство было Иное у меня, чтоб мне свое Обезопасить царство? Ты сама бы, — Когда бы жребии сменились наши, — Детенышей разгневанного льва Ужели злых терпеть бы стала, жить Им в Аргосе дала б на воле? В этом Ты никого не убедишь, жена! Теперь — свершилось! Смерти жаждал я — Меня живым оставили. Отныне — 1010 Так верует Эллада вся — никто Меня без скверны уж убить не может. Афины благочестье соблюли: Не ставя гнева выше божьей воли, Меня велели отпустить они. Сказала ты — сказал и я. В дальнейшем Уж нет врагов, а есть проситель скромный И покровитель благородный. Впрочем, Мне все равно: хоть смерти не желаю — Без горечи расстанусь с жизнью я!