Выбрать главу
(Подходит к Гекубе и, склонившись над нею —)
Старуха, Встань, бедная! Ну, хоть приподнимись!..
Пауза.
500 Хоть голове-то дай расстаться с пылью...
Гекуба
(не вставая)
Кто не дает покоя и убитым? Кто б ни был ты, не рушь меня, скорбящей.
Талфибий
Талфибий я. Данайский я глашатай, А за тобой Агамемноном послан.
Гекуба
(поднимаясь и точно проснувшись)
О лучший друг! Не правда ль, ты принес Решение ахейское — на гробе Зарезать и меня? Как хорошо! О, поспешим! Показывай дорогу.
Талфибий
Нет, женщина. Я здесь — сопровождать Тебя к твоей покойнице. Ты можешь Похоронить ее. Атриды с тем 510 Меня прислали и народ ахейский.
Гекуба
Так что же я услышу? Значит, смерть Отсрочена опять? О вестник бедствий!
(Закрывает лицо руками. Пауза.)
И ты, о дочь оторванная, — смертью Сиротство ты усилила мое.
(Пауза. Потом Талфибию.)
Но кончили вы как же с ней? Была ль Хоть жалость в вас? Иль ужас был и злобен? Хоть горько слышать — все же расскажи.
Талфибий
(не сразу)
Два дара слез над мертвою... Ну что же? Послу и то награда... Оросят 520 Они лицо опять... И там — я плакал. Громада сил ахейских у холма Ахиллова, где дочь твою для жертвы Готовили, — блистала полнотою. Пелидов сын, касался руки Царевниной, на холм ее поставил. Я, как тебя, теперь их видел. Шли И юноши отборные за ними, Чтоб твоего детеныша держать В минуту содроганий. Следом кубок
Из золота литой и полный царь, Обеими руками взяв сначала, Потом одной возносит и отцу Готовится свершить он возлиянье. 530 Он знаком мне велит призвать народ К молчанию, а я, в ряды вмешавшись, Так говорю: «Молчание... молчи, Ахейский люд... Молчите все...» Толпа Застыла, как под штилем... Зазвучали Слова Неоптолема: «О Пелид, О мой отец, те чары, что приводят К нам мертвецов, ты не отринь. Явись Ты девичьей напиться крови чистой; То войска дар и сына. Ты ж за это Открой дорогу кораблям, узду 540 От них вручи ахейцам, чтобы легок Наш был возврат и всем увидеть дом!» Так вот слова его. А войско кликом Венчало их. Тут, взявшись за эфес, Царь меч извлек сияющий. А свите Отборной он кивает, чтоб схватила Она юницу. Ею царский знак Уловлен был, и речь ее ответом Была к толпе: «Вы, Аргоса сыны, Что город мой разрушили! Своею Я умираю волей. Пусть никто Меня не держит. Я подставлю горло Без трепета. Но дайте умереть 550 Свободною, богами заклинаю, Как и была свободна я. Сойти Рабынею к теням царевне стыдно». И смутный гул покрыл слова. А царь Агамемнон сказал: «Освободите». И, царское приявши слово, дочь Приамова от самого плеча И по пояс свой пеплос разорвала, 560 Являя грудь прекрасней изваяний. Потом, к земле склонив колено, так Сказала нам она отважно: «Вот, О юноша, вот — грудь моя, коль хочешь Разить ее, ударь; а если шеи Возжаждал нож, — мое открыто горло». И, жалостью объят, Неоптолем, Невольной волей движимый, дыханью Ударом быстрым пресекает путь. Потоком кровь из раны льется. Дева ж — Последний луч — старается упасть Пристойно и скрывает, умирая, 570 То, что должно быть тайной для мужей. Но только вздох последний отдан, мигом В движенье все приходит: те бегут, Умершую листами покрывают, А те костер готовят и еловых Туда несут вязанки сучьев; если ж Кто ничего не делает, тому Со всех сторон кричат: «Лентяй, негодный! Чего стоишь? Убора ль не припас? Иди сейчас и дар готовь — почтить 580 Великое, бестрепетное сердце». Вот, женщина, о дочери твоей Что говорили там покойной. Если Между детьми твоих прекрасней нет, Нет и тебя меж матерей несчастней.
Корифей
Клеймо беды на городе и вас, Рожденные Приамом, боги выжгли.
Гекуба
О дочь!.. Но сколько ж бед передо мною? Коснись одной, — глядишь, впилась другая, А новая к себе влечет... Никак Не выпустят из очереди сердца... Страдание твое с ума нейдет — 590 Я не могу не плакать. А ведь как бы И скорби-то не стихнуть от вестей Такой прекрасной смерти! Если нива С бесплодною землей орошена И вовремя согрета небом, может Она родить сторицей. А другие, И тучные порой, неурожай Постигнет от погоды. Между смертных Совсем не то. Порочный только злым И может быть. А добрый — только добрым: Несчастия не властны извратить Природный дар. Ну, а заслуга чья же? Родивших ли иль тех, кто воспитал? 600 О, воспитанье много значит. Если Кто обучен прекрасному, того Не увлечет постыдное: имеет Он образец в прекрасном. Но зачем Ты мечешь, ум, на воздух эти стрелы?