Офелия
Я смысл ученья твоего поставлю Хранителем души. Но, милый брат, Не поступай со мной, как тот лжепастырь, Который кажет нам тернистый путь На небеса, а сам, вразрез советам, Повесничает на стезях греха И не краснеет.Лаэрт
За меня не бойся. Но что ж я медлю? Вот и наш отец.Входит Полоний.
Вдвойне благословиться дважды благо. Вот новый повод попрощаться нам.Полоний
Всё тут, Лаэрт? В путь, в путь, стыдился б, право! Уж ветер выгнул плечи парусов, А сам ты где? Стань под благословенье И заруби-ка вот что на носу. Заветным мыслям не давай огласки, Несообразным — ходу не давай. Будь прост с людьми, но не запанибрата. Проверенных и лучших из друзей Приковывай стальными обручами, Но до мозолей рук не натирай Пожатьями со встречными. Старайся Беречься драк, а сцепишься, берись За дело так, чтоб береглись другие. Всех слушай, но беседуй редко с кем. Терпи их суд и прячь свои сужденья. Рядись, во что позволит кошелек, Но не франти, — богато, но без вычур. По платью познается человек, Во Франции ж на этот счет средь знати Особо зоркий глаз. Не занимай И не ссужай. Давая деньги в ссуду, Лишаемся мы денег и друзей, А займы притупляют бережливость. Всего превыше: верен будь себе. Тогда, как утро следует за ночью, Не будешь вероломным ты ни с кем. Прощай, запомни все и собирайся.Лаэрт
Почтительно откланяться осмелюсь.Полоний
Давно уж время. Слуги заждались.Лаэрт
Прощай, Офелия, и твердо помни, О чем шла речь.Офелия
Замкну в душе, а ключ Возьми с собой.Лаэрт
Счастливо оставаться.(Уходит.)
Полоний
О чем шла речь, Офелия, у вас?Офелия
Предмет — принц Гамлет, если вам угодно.Полоний
Ах, вот как? Это кстати. Я слыхал, Он очень зачастил к тебе как будто. А также избалован, говорят, Твоим вниманьем? Если это правда, — А так передавали мне как раз Порядка ради, — должен я признаться, Совсем не так ты сознаешь свой долг, Как спросится с твоей дочерней чести. Что между вами? Будь со мной пряма.Офелия
Со мной не раз он в нежности пускался В залог сердечной дружбы.Полоний
Каково! В залог сердечной дружбы. Что ты смыслишь В таких вещах? А как ты отнеслась К его, — как ты их назвала, — залогам?Офелия
Не знаю я, что думать мне о них.Полоний
Я научу: за чистую монету Ты этих глупостей не принимай И требуй впредь залогов подороже. А то, сведя все это в каламбур, Под твой залог останешься ты в дурах.Офелия
Отец, он предлагал свою любовь С учтивостью.Полоний
С учтивостью! Подумай!Офелия
И в подтвержденье слов своих всегда Мне клялся чуть ли не святыми всеми.Полоний
Силки для птиц! Иль я забыл, когда Пылает кровь, как щедр язык на клятвы! Нет, эти вспышки не дают тепла, Слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь. Будь поскупей на будущее время. Пускай твоей беседой дорожат. Не торопись навстречу, только кликнут. А Гамлету верь только в том одном, Что молод он, и меньше в поведенье Стеснен, чем ты; точней — совсем не верь. А клятвам и подавно. Клятвы — сводни. Не то они, чем кажутся извне. Они, как маклаки по ложным искам, Нарочно дышат кротостью святош, Чтоб обойти тем легче. Повторяю, Я не хочу, чтоб впредь на твой досуг Бросали тень хотя бы на минуту Беседы с принцем Гамлетом. Ступай. Смотри не забывай.