Выбрать главу
Старая привратница Феонои приоткрывает дверь.
Привратница
Кто там?.. Нельзя ль подальше от дверей? Оставишь ли хозяина тревожить?.. Не то — смотри! Ты грек... Так из чертога 440 Уйдешь ли цел ты? Им приема нет.
Менелай
Спасибо за совет, старуха; медлить Не буду я; да ласковей нельзя ль?
Привратница
Ступай, ступай! Мне велено, пришелец, Чтоб за порог ахейцев ни души...
Менелай
Выталкивать зачем же? Что за строгость!
Привратница
Сам виноват... Кому я говорю?
Менелай
Ты доложи хозяевам о нас-то.
Привратница
Докладу сам не будешь рад, поверь!
Менелай
Спасенный богом, я священен вам!
Привратница
450 Других учи, а тут не достучишься.
Менелай
Сюда войду... И лучше ты не спорь...
Привратница
Назойливый! Ты будешь силой выгнан!
Менелай
Увы! Увы! Дружина... цвет дружин!
Привратница
Там был в чести ты, знать; а здесь — ничто.
Менелай
О демон мой! За что меня бесчестишь?
Привратница
А слезы-то зачем и столько стонов?
Менелай
О счастии припомнил я былом.
Привратница
О нем иди перед друзьями плакать.
Менелай
Да где же я, и чей чертог блюдешь ты?
Привратница
460 В Египте ты, и дом Протея видишь. В Египте? О, куда я занесен!
Привратница
За что ж хулить святую влагу Нила?
Менелай
Хула не ей, а сонму бед моих.
Привратница
Не ты один, несчастных всюду много.
Менелай
Был назван царь... а где же он сейчас?
Привратница
Вот гроб его... А правит сын Протея.
Менелай
В отъезде ли, иль дома он теперь?
Привратница
В отъезде, да... Ахейцам враг он лютый.
Менелай
А в чем причина? Ведь не я виновен!
Привратница
470 Елена, Зевса дочь, в чертоге этом.
Менелай
Как?.. Повтори, жена... что ты сказала?
Привратница
Тиндара дочь, спартанка, здесь живет.
Менелай
Елена?! Нет... Откуда?.. В чем тут дело?
Привратница
Из Лакедемона сюда пришла.
Менелай
Постой... Давно? Украли из пещеры?..
Привратница
Под Трою грек еще не уплывал. Но удались от дома. Есть помеха Особая теперь, и царский дом В смятенье весь. Не в добрый час ты прибыл. Застань тебя хозяин, он казнит 480 Пришельца вместо дара. Я душою За эллинов, и только страх господ Меня к словам таким склоняет горьким.
(Уходит и затворяет дверь.)
Менелай
Что тут сказать? Придумать что? Еще ль Несчастий не довольно? Мне о новом Здесь говорят. Жену, с таким трудом Добытую, я поручаю страже... И что ж? Ее прозванием себя Другая именует, в этом царском Дворце живет... Нет, дочерью она Ее назвала Зевса... Или Зевсом 490 Зовут кого на Ниле? Ведь один На небесах Зевес. И Спарты нету, Помимо той, которую Еврот, Средь тростников сверкающий, прославил. Тиндарово не двое ль имя носят? Не два ли есть Лакедемона? Трои Не две ли уж? Ума не приложу... Положим, есть среди земель обилья И города и жены, что одним Прозванием гордятся... В этом дива Никто не видит даже. А угроз 500 Служанки мне едва ль бояться можно; Жестокого такого сердца нет, Чтоб отказать в куске пришельцу, имя Назвавшему Атрида... Далеко ведь Сверкает Трои пламя, и герой, Его зажегший, Менелай повсюду Прославлен на земле. Нет, я дождусь Хозяина. А дальше два исхода: Коли душой он варвар, проберусь Обратно я к обломкам; если ж сердце Смягчить его сумею, не откажет Он нам помочь в несчастии... Нет горше, 510 Как умолять царей о подаянье, Когда царем ты сам рожден; но что ж Поделаешь? Нужда!.. Не я придумал, А мудрые сложили, что сильней Нет ничего нужды суровой в мире.