Не убьешь?
Орест
Прощен, фригиец!
Фригиец
Превосходные слова.
Орест
Передумал, приготовься: голове скатиться с плеч.
Фригиец
Это плохо ты придумал, и бывает лучше речь.
Орест
О бессмысленный, неужто думал ты и в самом деле,
Что твоею кровью рабской меч Ореста обагрится?
Ты не женщина, и странно называть тебя мужчиной.
Но зачем же крик ты поднял и меня заставил выйти?
1530 Ведь таким, пожалуй, визгом целый Аргос соберешь ты.
Менелая мне не страшно — меч в руке ему граница.
Пусть кудрей златисто-белых здесь красой пощеголяет;
Если ж вздумает аргосцев приводить и смерть Елены
Кровью взыскивать с Ореста, осужденных забывая,
Два увидит трупа: возле Тиндариды — Гермиону.
(Уходит во дворец.)
Хор
Антистрофа
Увы мне, увы мне, о, злая судьба!
Злосчастному роду Атридов
Страшнее борьба предстоит.
Корифей
Что ж делать нам? Иль Аргос известить?
1540 Или молчать? О да, верней молчанье.
Хор
Что за черный дым пред чертогами
Поднимается? Не к добру огонь.
Корифей
Взяв факелы, дом Тантала они
Поджечь хотят. Убийства непрерывны.
Хор
Для рода смертного,
Где хочет, бог
Предел положит там,
И бога власть безбрежна — демон зла
Кровавых рук от нас не отнимает,
С тех пор как в волны свержен был Миртил.
Корифей
Менелай уж к дому близко... как шагает... иль разведал,
1550 Что случилось? Не пора ли на запоры затвориться
Вам, Атриды? Если люди так несчастны, как Ореста
Человек носящий имя, муж в удаче им опасен.
Входит Менелай с отрядом. На кровле Орест и Пилад. Орест держит у горла Гермионы меч.
Менелай
Весть принесла ужасные деянья
И дерзкие. Не мужи, звери здесь
Работали, два жадных, диких зверя.
Мне кто-то слух и о жене принес,
Что будто не убита, а бесследно
Из терема исчезла. Этот бред
Пригрезился рассказчику от страха.
А выдумку по свету распустил
1560 Не кто иной, как матереубийца.
Ну, отпирайте ж двери... Эй, рабы!
Я вырву дочь из рук их оскверненных
И труп жены возьму, — моя рука
Ее убийц накажет смертью тут же.
Орест
Эй ты, дверей не порти. На свою
Не много ли ты слишком положился
Отвагу? Ну, как в голову тебе
Карнизом я пущу, сломав старинный
1570 Оплот, работу мастера; и дверь
Заделана, чтоб в ярости бычачьей
Спартанец в дом наш царский не пришел.
Менелай
Что вижу я?.. Там факелы сверкают
На портике, как в крепости они, —
И голый меч над дочерью... на страже.
Орест
Ты спрашивать или внимать пришел?
Менелай
Приходится тебя, как видно, слушать.
Орест
Вот дочь твою сбираюсь заколоть...
Менелай
Или тебе Елены мало было?
Орест
1580 Похитил бог добычу у ножа.
Менелай
Убил ее, да сам еще глумится.
Орест
Что мне таить?.. Похвастаться бы рад.
Менелай
Чем хвастаться? Сжимает сердце ужас.
Орест
Когда б в Аид чуму спустить я мог.
Менелай
Отдай мне труп жены для погребенья.
Орест
Богов моли. Второй увидишь труп.
Менелай
Убивши мать, ты жертв уж не считаешь.
Орест
Из-за отца, что предан был тобой.
Менелай
Иль матери ты кровью не пресыщен?
Орест
1590 Мне жен лихих казнить не надоест.
Менелай
А ты, Пилад, участвовал ли в деле?
Орест
Молчанье знак согласья. Он молчит.
Менелай
Не торжествуй так рано — ты не птица.
Орест
Ну что ж?.. И дом мы можем подпалить.
Менелай
Отцовский дом? Что говоришь? Опомнись.
Орест
Отдать тебе? Вот факел, видишь меч?
Менелай
Что ж, убивай... Сам не уйдешь от кары.
Орест
Пусть будет так.
Менелай
Нет, нет, остановись!
Орест
В молчании терпи, что заслужил.
Менелай
1600 А ты достоин жить?
Орест