Выбрать главу

ловиторки… едва не убил. Мы свалились на край сетки… могли закончить, как

Джо с Люсией – тут бы и конец сразу двоим Сантелли. Он обернулся вокруг меня, смягчил падение. Я выбил ему два передних зуба, а он даже Папаше ничего не

сказал. Если бы сказал, Папаша наверняка запретил бы мне пробовать еще год.

Думаешь, после такого я сбегу от семьи? Стану работать на кого-то другого?

Джонни усмехнулся. Он снова становился самим собой.

- К Томми у тебя тоже будет слабость?

Марио лежал на боку, похожий из-за напряженного лица на злого Пьеро.

- Уже есть. Мы с тобой могли бы работать на двойной трапеции, но ты всегда был

таким индивидуалистом.

В его устах слово прозвучало оскорблением.

- Семь часов, Джок. Пора вставать, бриться и приводить себя в порядок, пока

женщины не оккупировали все ванные.

Марио сел, сбрасывая одеяло.

- Ребята, семь часов, – объявил Анжело, распахивая двери.

Увидев Джонни, он рассмеялся.

- Чего и следовало ожидать. Помню вас на гастролях в ночь перед большим шоу.

Где один, там и все. Интересно, где я отыщу Лисс? В кровати у Люсии? Ах да, вы

ведь взрослые… так или иначе, в кои-то веки здесь я ее не нашел!

Chapter 11

ГЛАВА 22

Для поездки они взяли фургон Джо: зимняя квартира Цирка Старра находилась

милями пятьюдесятью южнее. У ворот Папаша Тони спросил насчет Фортунати, и их отправили к большому шатру, где располагались аппараты. Высоко над их

головами летали туда-сюда маленькие яркие фигурки.

Сантелли сбились в кучку и смотрели.

- На мостике Джим, – бормотал Марио, указывая пальцем. – И Лионель в

ловиторке. А в воздухе Клео.

Женщина, сделав изящный пируэт, поймала перекладину, и Лисс охнула.

- И это им мы должны показывать, что умеем?

- Тихо, тихо, – Анжело приобнял ее за талию. – Наш Мэтт тоже не промах. Все

будет нормально.

Женщина раскачалась – так высоко, что едва не коснулась ногами купола. В

самой высокой точке она отпустила трапецию, кувыркнулась назад и сделала два

идеальных сальто в сеть. Затем аккуратно прыгнула на пол, подобрала белый

халат и направилась к ним, завязывая пояс. Папаша Тони, изысканно кивнув, взял

ее за руку.

- Клео, дорогая.

Клео Фортунати была миниатюрная, даже меньше Томми, с пламенеющими

волосами и теплыми живыми глазами.

- Рада снова повидаться, Тони. Я даже признаюсь, что выделывалась перед

вами. Так, совсем чуть-чуть.

С аппарата слезли двое мужчин. Они подошли к Сантелли, и тот, что был повыше, крепко сжал ладонь Папаши.

- Как дела, дядя Тони? Старр придет позже. Я и Лионель считаем, что вам не

помешает немного времени – привыкнуть к свету и оборудованию – раз вы

выступали на открытом воздухе. Я знаю, что тебе все равно, где работать, но ты

говорил, дети никогда не выступали в шапито.

- Спасибо, что подумал об этом, Джим. Мы действительно даем представления в

парках и на пустырях. Никто из детей, кроме Анжело, не работал в шапито.

Джим Фортунати был на дюйм-два выше Папаши Тони, но вряд ли бы кто назвал

его высоким. У него была стройная мускулистая фигура и густые серо-стальные

волосы c драматической сединой на висках. Исполнилось ему, наверное, лет

сорок пять. Его брат, Лионель, выглядел моложе, темнее. У него были

широченные плечи и аккуратные завитые усики.

Он обменялся рукопожатием с Анжело.

- Это все члены семьи?

- Верно, – откликнулся Анжело.

И Томми понял, что он подразумевает именно то, что сказал. Уныние, нахлынувшее утром, когда он смотрел на Марио и Джонни, испарилось без

следа. Он тоже был Сантелли – в особенном смысле.

Нет смысла ревновать – ни к Джонни, ни к другим.

Клео спросила своим теплым глубоким голосом:

- Почему Люсия с вами не приехала? Я так хотела с ней повидаться.

- Она тоже хотела бы, – ответил Папаша, помолчав. – Должно быть, решила, что

дети разволнуются, если она будет смотреть. Передала тебе привет. Джим ведь

рассказывал, что у меня в номере трое ее детей?

Лицо Клео – треугольное, с вздернутым носом, почти гномье – преобразилось, когда она улыбнулась.

- Ну-ка, посмотрим, кого я помню. Мэтт-младший, конечно же… ты всегда был

темненьким. А Марк… да, он никогда не летал, верно? Глаза или что? Джонни, правильно? И, разумеется, моя девочка.

Она заключила Лисс в полные энтузиазма объятия.

- Помнишь меня, сладкая?

Лисс кивнула. Странно было видеть всегда подвижную девушку странно

онемевшей, рослой по сравнению с Клео.

- Но как ты выросла, как вы все повзрослели…. Господи, Лу как-то писала, что у

тебя муж и даже ребенок. Сколько ему?

- Два с половиной, – робко ответила Лисс.

Клео сжала ее еще раз и отпустила.

- Как бы мне его повидать. Зря ты не взяла его с собой… здесь куча людей, которые могли бы за ним присмотреть. Или ты как Лу – ждешь не дождешься, как

бы его на кого-нибудь спихнуть?

- Привет, Клео, – вставил Марио. – Ты ни капли не изменилась.

- Чего не скажешь о тебе, – она с улыбкой смотрела на него снизу вверх. – Ты не

высоковат для вольтижера?

- Все так говорят, – ухмыльнулся Марио. – Но я справляюсь.

- Знаю, Люсия присылала вырезки, – Клео взглянула на Томми. – А это, должно

быть, протеже, о котором она писала.

- Прости, – встрепенулась Лисс. – Клео, это Томми Зейн. В номере мы называем

его Томми Сантелли.

Клео протянула Томми руку – крепкую и сильную.

- Очень приятно. Если кто-то приходит сюда с Сантелли, то с ним определенно

стоит познакомиться, мы-то знаем, да, Джим?

Джим Фортунати, пожимая Томми руку, слегка нахмурился. Не то чтобы

недружелюбно – скорее, озабоченно.

- Сколько тебе лет, Томми?

Томми покосился на Папашу, который кивнул в знак разрешения.

- Шестнадцать, мистер Фортунати.

Неожиданно нахлынувшее осознание, что это те самые Летающие Фортунати, чьи фотографии он вырезал из журналов лет с пяти-шести, заставило Томми

потерять дар речи.

- Слишком мало, – подытожил Джим Фортунати. – Он когда-нибудь работал в

манеже, дядя Тони?

- Выступал с нами весь прошлый сезон, – подтвердил Марио. – С Ламбетом. Он

член труппы.

- Ламбет… понятно, – Джим по-прежнему хмурился. – Хорошо, дядя Тони, я

отведу тебя к Рэнди Старру. Ты никогда с ним не встречался?

- Нет, только со стариком Лючиано. Рэнди был совсем мальчишкой.

- Ну, теперь он хозяин, и не всё здесь так, как прежде. Но он отличный парень…

он вам понравится. Клео, Лионель, позаботьтесь о них. Отправьте бутафора за

их вещами и покажите им, где переодеться.

Клео снова приобняла Лисс.

- Пойдем, сладкая моя. Переоденешься в моем трейлере, а то в женской

раздевалке вечный кавардак. Лионель, иди с мужчинами.

В просторной палатке они натянули трико. Анжело занялся растяжкой, разрабатывая занемевшие после долгой езды мышцы. Когда все снова собрались

у входа в большой шатер, Джонни спросил:

- А чем отличается работа в шапито?

- Жарче, – ответил Анжело. – Зато не надо волноваться насчет ветра, и солнце

не бьет в глаза.

К ним подошла Лисс. Джонни осклабился.

- На короткой ноге с Их Высочеством, сестренка? Королева и крестьянка?

- Она знала, что я волнуюсь, и что мне будет неуютно одной в незнакомом месте.

Она всегда была добра ко мне, и я всегда ее любила, ты же знаешь.

- Только не позволяй ей нагнать на тебя страху, котенок, – предупредил Анжело.

- Вот еще, – с достоинством ответила Лисс. – Я смотрю на нее, и мне просто

хочется сделать все, на что я способна, и еще немного.

Затем Анжело велел им лезть наверх и сделать пару качей – размяться и