— Хотел бы я знать, чем вы, все, господа, недовольны? Почему такие кислые лица у каждого, от рядового состава до высших офицеров? Вам вместо вина стали выдавать уксус?
— Сложно это объяснить, сир, но выигранная без битвы война разочаровала наших солдат…
— Не понял, повторите ещё раз, командор!
— Не было сражений — не было и подвигов, а, значит, не будет и наград…
— И кто это мне говорит?! Что с вами, Тусон!? Я понимаю новобранца, у которого не отыграла ещё пионерская зорька в… одном месте. Он по глупости своей и неопытности может не соображать, что в этой кампании ему досталась высшая награда — сохранилась его жизнь. Но — вы!? Я каждый день просыпаюсь с надеждой: может, хоть сегодня никого не убьют! Я… Я, не знаю, что я готов отдать, лишь бы не оставлять за собой свежих курганов над павшими бойцами! Да, какая муха вас всех покусала!? Что за бред — о выигранной войне!? Война ещё и не начиналась: нам просто пока везёт, что нас не принимают всерьёз. И сколько война продлится, и кто из нас доживёт до её конца — не знают даже боги. Вы же, вместо того, чтобы научить своих солдат радоваться каждому нашему успеху, вместе с ними свесили носы до земли и ходите, спотыкаетесь. В общем так: либо вы находите способ поднять настроение своих солдат, либо я испорчу остатки вашего до конца ваших дней, — король вышел из штабной палатки и в сердцах пнул стоявшее у входа пустое ведро: зазвенело, загрохотало на весь лагерь.
«— Хи-хи-хи, хи-хи-хи…»
«— А ты чего завелась?»
«— Бедняги: всю ночь не спать — думать…»
«— Ничего, думать полезно…»
«— Только им, сир, ни в жисть не догадаться, что такое — пионерская зорька, и где она играет у новобранца. Хи-хи-хи, хи-хи-хи…»
Где-то в темноте на грохот ведра перекликнулись часовые:
— Что там за шум?
— Похоже, в штабе. Седобородый офицеров долбает…
— А-а, тогда ладно…
«— Сир, поздравляю — Вам народ Раттанара сменил прозвище с Вешателя на Седобородого. Сначала — Лендора, теперь — солдаты. Можно сказать — прогресс в отношениях на лицо. Ещё немного, и будут принимать Вас за своего…»
Король не ответил, но Капины слова не пропали втуне: наутро монеты обоих королевств Василия снова изменили свой вид. На них вместо надписи ВАСИЛИЙ ПЕРВЫЙ теперь стояло ВАСИЛИЙ СЕДОБОРОДЫЙ, что означало: король перестал быть первым в длинном ряду будущих Василиев с номером таким-то, но становился единственным и потому неповторимым. А это и было признанием того, что он теперь в Соргоне — свой!
ИМЕНА И НАЗВАНИЯ
Абер — новый королевский казначей в Раттанаре.
Абим — главный повар раттанарского короля.
Аквиннар — область с центром в г. Аквиннар. Место проведения Советов Королей Двенадцати королевств. Управляется Хранителями.
Аксуман — раттанарский маг-зодчий, ученик Бальсара.
Акулья бухта — место победного сражения между войсками Раттанара, под командованием капитана Тусона, и гоблинами.
Алан — легендарный маг, с магии которого начинается история Двенадцати королевств Соргона.
Альбек — король Хафелара, одного из Двенадцати королевств Соргона.
Апсала — Верховная жрица Матушки, соргонской богини плодородия.
Арбай — разведчик Джаллона.
Ардифф — первосвященник Поводыря, одного из соргонских богов. Верховный служитель.
Арнем — советник короля в Хайдамаре, одном из Двенадцати королевств Соргона.
Астар — министр Двора короля Шиллука Скиронарского.
Атлон — главный служитель Лешего, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Ахаггар — раттанарский купец, отец Огасты.
Ахваз — разведчик раттанарской дворцовой стражи.
Баер — скиронарский офицер.
Бальсар — маг-зодчий из королевства Раттанар, директор школы магического зодчества.
Барон — кличка. Бывший каторжник, влезший в политику, что его и погубило.
Барум — король королевства Сарандар, одного из Двенадцати королевств Соргона.
Барсак — король королевства Пенантар, одного из Двенадцати королевств Соргона.
Бастер — секретарь пенантарского посланника. Он же — барон Бастер, он же — барон Неблин, мастер меча из Пенантара. Руководитель секты Разрушителя в Раттанаре.
Бахарден — город на востоке королевства Раттанар.
Баямо — маг-лекарь раттанарской дворцовой стражи.
Беговат — главный служитель Умельца, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Белый Камень — деревня на юге королевства Раттанар. Место победного сражения раттанарской армии Фурида Первого с гоблинами.
Бентос — раттанарский маг-зодчий, ученик Бальсара.
Блавик — лейтенант пограничной службы Скиронара.
Блавик-северный — скиронарский барон, мятежник.
Блавик-южный — скиронарский барон, мятежник.
Блафф — гном, Старейший Железной Горы.
Бобо — он же — Баллин, сын трактирщика Дахрана.
Бодрог — новый глава Совета Городов в Раттанаре.
Бофур — раттанарский кузнец. Один из организаторов квартальной охраны г.Раттанар.
Брей — младший сын барона Готама.
Бренн — гном, глава раттанарской общины.
Бушир — главный служитель Разящего, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Ванбах — раттанарский барон, новый глава Дворянского Собрания.
Велес — министр ремёсел и земледелия в королевстве Раттанар.
Винь — бывший карманник, теперь подручный Бастера.
Водяной — один из соргонских богов.
Вустер — отставной искалеченный капитан, герой Акульей бухты. Командир квартальной охраны г. Раттанар.
Габес — главный служитель Светоносца, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Гандзак — главный служитель Водяного, одного из соргонских богов, в Раттанаре.
Гарут — гном, Старейший из Железной Горы.
Геймар — раттанарский барон, глава Дворянского Собрания королевства Раттанар.
Гечаур — раттанарский оружейник. Один из организаторов квартальной охраны г. Раттанар.
Гоблины — они же «морские народы», заморские интервенты, постоянно нападающие на побережье Соргона.
Головин Василий — растерявшийся от жизни человек, избранный Хрустальной Короной раттанарским королём.
Горный Мастер — главный бог гномов.
Готам — скиронский барон. Под домашним арестом у короля Шиллука.
Гром — конь короля Василия.
Даман — зять Астара. Лейтенант скиронской дворцовой стражи.
Дахран — хозяин трактира «У моста» в деревне «Каштановый Лес».
Демад — министр образования и науки королевства Раттанар.
Денежный Сундук — всего их двенадцать. Изготовлен магом Аланом и выдаёт монеты: золотые, серебряные и медные. Заменяет монетный двор в каждом из Двенадцати королевств Соргона.
Джаллон — меняла у Скиронских ворот г. Раттанара. Начальник самодеятельной разведслужбы капитана Паджеро.
Довер — ученик мастера меча Тусона, затем — его оруженосец. Внебрачный сын барона Инувика, министра иностранных дел, и Лилы.
Ерак — плотник, отец Паджеро, друг каменщика Фирсоффа.
Железная Гора — гномий город, расположенный в одноимённой горе на территории Аквиннара.
Заградители — солдаты и офицеры заградительного отряда.
Заградительный отряд — вооружённое формирование в прибрежных королевствах Соргона для защиты побережья от набегов гоблинов.
Земун — капрал из роты Матушки.
Золотой — монета из Денежного Сундука. По стоимости составляет двадцать серебряных или четыреста медных монет.
Илорин — лейтенант дворцовой стражи королевства Раттанар.
Инувик — раттанарский барон, министр иностранных дел королевства Раттанар.