Выбрать главу

Кремер поднялся.

– Я бы хотел осмотреть гостиную, прежде чем буду говорить с ними. Хочу поглядеть, что там есть. И увидеть эту вазу.

Я был поражен – Вульф тоже поднялся. Вульф, который без необходимости и пальцем не пошевелил бы! Более того, шагнув к двери в гостиную, я заметил, что и Вульф направляется туда же.

Джейн сидела на стульчике у пианино, Джонсон – на софе. Он поднялся, едва мы вошли. Фриц, стоя у окна, держал пистолет, который тут же дернулся вверх, едва Джонсон встал.

– Мисс Гир, позвольте представить вам инспектора Кремера, – сказал Вульф.

Она не шевельнулась и не издала ни звука.

– Я полагаю, вы знакомы с инспектором, мистер Джонсон, – продолжал Вульф.

– Да, конечно, – просипел Джонсон и прокашлялся. – Значит, обещание не звать полицию тоже было частью фарса, – с горечью добавил он.

– Такого обещания я не давал. Я сказал вам, что мистер Кремер не может долго оставаться в неведении. В меня – то есть в мистера Хаккета стреляли из пистолета, который был найден вот в этой вазе, – Вульф указал пальцем. – Из этого же пистолета убили вашего отца и мистера Дойла. Таким образом, поле нашей деятельности весьма, сужается.

– Я настаиваю на своем праве обратиться к адвокату, – проговорила Джейн.

Я с трудом узнал ее голос, настолько он изменился.

– Одну минуту, – ответил Кремер тоном, который, должно быть, считал успокаивающим. – Мы к этому вернемся, но сперва я должен осмотреть комнату.

Кремер с помощью сержанта Стеббинза принялся перетряхивать все подряд, замеряя углы и расстояния и отмечая расположение вещей в гостиной. Кажется, полицейские пытались выяснить – из какой части комнаты можно было выстрелить таким образом, чтобы пуля, пролетев через открытую дверь в кабинет, прошила насквозь спинку кресла Вульфа и расколола штукатурку.

Они старательно занимались своим делом, когда Вульф вдруг повернулся к Фрицу и спросил:

– А куда делась еще одна подушка?

Фриц опешил.

– Какая подушка?

– Раньше на софе было шесть бархатных подушек, а теперь их осталось пять. Ты убрал одну?

– Нет, сэр. – Фриц вперился взглядом в софу, пересчитывая подушки. Да, верно. И лежат они теперь по-другому, чтобы занимать столько же места, как и раньше, когда их было шесть. Ничего не понимаю. Еще вчера они все были на месте – я сам их чистил.

– Ты уверен?

– Абсолютно, сэр.

– Поищи, куда она могла запропаститься. Арчи, помоги ему. Я хочу знать, в этой ли комнате подушка.

Право, казалось несколько странным заниматься поисками подушки в такую напряженную минуту, но поскольку делать мне все равно было нечего, я решил угодить Вульфу и повиновался. Кремер и Пэрли продолжали пыхтеть, определяя траекторию полета пули, а мы с Фрицем искали пропажу. Джонсон следил за всеми, а Вульф – только за мной и Фрицем. Джейн делала вид, что происходящее ее не касается.

Наконец я сказал Вульфу:

– Ее здесь нет.

– Я и сам вижу, – проворчал он.

Я посмотрел на него внимательно – на его лице появилось выражение, которое мне было слишком хорошо знакомо. Нет, не возбуждение, хотя во мне самом это выражение неизменно вызывало возбуждение. Вульф набычился, словно он опасался хоть чуть-чуть пошевелить головой, чтобы не взболтать в ней мозги; глаза были полузакрыты и не видели решительно ничего вокруг, а губы слегка шевелились. Я так и уставился на него, поскольку должно было случиться нечто более значительное, чем пропажа диванной подушки, чтобы у Вульфа сделалось такое лицо.

Внезапно он словно очнулся.

– Мистер Кремер! Прошу вас, оставьте здесь сержанта Стеббинза вместе с мисс Гир и мистером Джонсоном. Если хотите, можете тоже остаться или идемте с нами. Фриц, Арчи – пошли! – Он грузно затопал а кабинет. Кремер, который прекрасно разбирался в интонациях Вульфа, уступая разве что мне, отдал приказ Стеббинзу и последовал за нами. До нас долетел голос Джейн:

– Возмутительно! Я требую...

Я закрыл дверь. Вульф уселся в свое кресло и только тогда заговорил:

– Я хочу выяснить, не кроется ли ключ к разгадке в диванной подушке? Переройте весь дом от подвала до крыши, но только не заходите в южную комнату – там отдыхает мистер Хаккет. Начните отсюда.

– Какого черта, что все это значит? – пролаял Кремер.

– Я вам все объясню, когда сам разберусь до конца. Я собираюсь сидеть здесь и работать, и прошу меня не беспокоить. Возможно, это займет десять минут, а возможно, и десять часов. Оставайтесь здесь или уходите, только оставьте меня в покое.

Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, его губы снова зашевелились. Кремер до предела погрузился в красное кресло, закинул нога на ногу и, вынув сигару, вонзил в нее зубы.

Обыскать кабинет было не так-то просто, не то, что гостиную. Во-первых, он был значительно просторнее, а кроме того, в нем было полно тайников, где можно было спрятать подушку – бесчисленные ящички, шкафчики, книжные полки, стеллажи для газет и журналов, бюро, секретеры. Потолок здесь был высокий, и, чтобы добраться до верхних полок, приходилось взбираться по лестнице. Исключить нельзя было ничего, так как полки были глубокие, и работенка мне не улыбалась – сперва вынуть оттуда все книги, а потом поставить обратно. Фриц взялся за дело с обычной неторопливой методичностью, да и я не слишком суетился, зато усиленно ломал голову, пытаясь сообразить, почему исчезновение диванной подушки, словно внезапно ворвавшаяся комета, поломало всю выстроенную перед этим логическую систему доказательств. Я то и дело поглядывал на Вульфа, всякий раз убеждаясь, что он по-прежнему погружен в работу мысли, закрыв глаза и втягивая и выпячивая губы.

Прошло полчаса или около того, когда я услышал знакомое хрюканье. Обернувшись, чтобы посмотреть на него, я чуть не свалился с лестницы: Вульф сам, лично, встал со своего места и принялся что-то делать. Он взял корзину для мусора, которая стояла у дальнего угла его письменного стола, повернул ее к свету и усердно рылся в ней, покачивая головой. Потом поставил ее на место и принялся выдвигать ящики своего стола, один за другим, исследуя их содержимое. Первые два сверху, похоже, его не заинтересовали. Он дернул следующий, самый глубокий, и заглянул в него, потом наклонился, чтобы рассмотреть лучше, и, наконец, засунув внутрь руку, пошуровал в нем, после чего удовлетворенно хмыкнул, задвинул ящик, выпрямился и объявил:

– Я ее нашел.

В его голосе слышалось откровенное самодовольство. Мы все вытаращили глаза.

Вульф взглянул на меня:

– Арчи, слезь с этого сооружения, да смотри – не упади. Проверь – не стреляли ли из одного из моих пистолетов.

Я спустился и, подойдя к своему столу, выдвинул ящик с оружием. Первый револьвер, который я достал, был нетронутый. Я взял другой, понюхал его и взглянул на обойму.

– Вы правы, сэр. В барабане было шесть патронов, а теперь их пять. Совсем как подушек. Гильза на месте.

– Ха! Проклятый осел! Скажи, пусть мисс Гир и мистер Джонсон зайдут сюда, если им по-прежнему интересно знать, что здесь произошло, а если не хотят, пусть отправляются на все четыре стороны. Они нам не нужны. А сам поднимись вместе с сержантом Стеббинзом наверх и доставь сюда мистера Хаккета. Кстати, будь осторожен и хорошенько его обыщи. Он очень опасный человек и непревзойденный идиот.

9

Позвонить в этот вечер генералу Файфу – вернее, как потом выяснилось, полковнику Воссу, который дежурил в районном штабе – у меня возможности не было. Я был по уши занят нашими делами. Во-первых, о Джейн и Джонсоне. Когда я, тщательно подбирая слова, коротко передал им послание Вульфа, они только растерянно моргали, ничего не говоря – что было вполне понятно. Потом обоих словно прорвало. Я заставил их утихнуть двумя простыми замечаниями.