Выбрать главу

- Кто вас об этом просило?

- Мой клиент.

Хайнсу, очевидно, делалось все больше не по себе.

- Меня этот ответ вряд ли может удовлетворить.

- Для меня он вполне достаточный.

- Вы хотите убедиться в том, что действия, которые вы определили, как фальсификация личности, являются легальными?

- Да.

- А если я сумею убедить вас, что это совершенно легально?

- Тогда мне больше нечего здесь будет делать. Раз эта молодая особа хочет заработать деньги, не нарушая при этом законы, то я ничего против не имею.

- Мы могли бы поговорить наедине?

- Именно здесь.

- Я сказал - наедине.

- У нас здесь максимум скромности.

- Хорошо, сядем, - сказал Хайнс, отчаявшись. - Знаете... вы меня совершенно ошеломили. Прошу дать мне немного времени, чтобы придти в себя.

Ева Мартелл и Адела Винтерс сели на диване, Мейсон расположился в кресле напротив них. Хайнс, подумав, придвинул стул и сел у стола.

- Я, - обратился Хайнс к Мейсону, - решил быть с вами откровенным.

- Это очень хорошо, - сказал Мейсон, - однако, сперва проверим в порядке ли ваши счета. Вы выплатили этим женщинам условленные суммы?

- Еще нет.

- Может быть, вы заплатите им деньги?

- Сделаю это с удовольствием, но у меня нет желания исполнять ваши приказы, да еще высказанные таким тоном.

- Так заплатите и тогда не нужно будет исполнять приказы.

- Приказ, однако, был высказан.

- Черт возьми, заплатите же им!

- Разве они являются вашими клиентками? - покраснел Хайнс.

- В определенной степени. Кое-кто из их друзей просил меня присмотреть за этим делом.

Поколебавшись, Хайнс вынул толстый бумажник, вытащил пять пятидесятидолларовых банкнот и вручил их Еве Мартелл, затем подал стодолларовую бумажку Аделе Винтерс.

- Теперь уже лучше, - сказал Мейсон, когда Хайнс спрятал бумажник в карман. - Я вас слушаю.

- Эту молодую особу зовут Ева Мартелл, - начал Хайнс. - Женщина, которая составляет ей компанию, это миссис Адела Винтерс, исполняющая функции опекунши. Если вы видели объявление, то помните, что я обязался платить, и хорошо платить, опекунше. Для моей собственной безопасности, а так же для безопасности этой молодой особы. Я хотел, чтобы не было ничего двузначного в этом положении, ничего такого, что могло бы привести хоть к малейшему обвинению в моральной неустойчивости.

- Да, - подтвердил Мейсон, - похоже, что альковные дела не входят в правила игры. Следовательно, это мисс Ева Мартелл. Верное ли у меня впечатление, мисс, что вы живете здесь как двойник Хелен Ридли?

- Да, - ответила брюнетка.

- Почему?

- Таковы были инструкции.

- От кого?

Она заколебалась на мгновение, но Адела Винтерс быстро ответила:

- Это поручение мистера Хайнса, человека, который сидит перед вами. Он так распорядился когда мы сюда въехали, а мы лишь выполняли его указания с точностью до запятой. Мы делали все именно так, как он сказал.

- Слова миссис Винтерс соответствуют действительности? - спросил Мейсон.

Хайнс прокашлялся.

- В принципе, все правильно, - признал он неохотно.

- Я так понимаю, что вы берете на себя ответственность за это, сказал адвокат.

- Да, - подтвердил Хайнс, - от начала и до конца.

- Я думаю, вы отдаете себе отчет в том, что фальсификация личности является преступлением?

- Только тогда, когда она производится в целях обмана. Я очень старательно проверил законы, очень старательно, господин адвокат. Уверяю вас, все мои действия в этом деле абсолютно законны. Здесь нет ни тени обмана.

- Но вы намереваетесь обмануть кого-то, иначе зачем весь этот цирк.

- Смотря кого, здесь с точки зрения закона существует очень большая разница.

- Я как раз думаю, - сказал Мейсон, - понимаете ли вы в чем эта разница состоит?

- Понимаю.

- Кто снимает эту квартиру?

- Я. То есть...

- Я спрашиваю кто ее снимает?

- Хелен Ридли.

- Настоящая Хелен Ридли?

- Да.

- Кто позволил вам впускать этих женщин?

- У меня есть на это разрешение.

- Письменное?

- Нет.

- Вот видите, - сказал Мейсон.

- Минуточку. Я хочу сделать вам предложение. Предположим, что я попрошу, чтобы сама мисс Ридли пришла к вам и сказала, что я ее представляю, что все мои действия согласованы с нею и вполне законны, что не хотим совершить никакого противоправного обмана и что совместно несем ответственность за все поручения, которые даем этой молодой особе. Вас устраивает?

- Настоящая Хелен Ридли? - недоверчиво спросил Мейсон.

- Да.

- Это не будет номер два из вашего списка брюнеток? - иронично улыбнулся адвокат.

- У Хелен Ридли будут при себе водительские права, на них находится отпечаток пальца. Вы сможете взять отпечаток пальца непосредственно у нее и сверить с отпечатком на правах. Трудно придумать более убедительное доказательство.

- Когда это произойдет?

Хайнс посмотрел на часы.

- Сейчас уже почти полдень. Постараюсь прислать ее к вам в офис через час.

- Сделайте это. - Мейсон встал и пошел к дверям. На пороге он остановился и сказал Еве Мартелл: - Мой номер есть в телефонном справочнике. Если что-нибудь будет вызывать у вас сомнения, прошу позвонить мне. Я свяжусь с вами вечером. Пока я с вами не поговорю, прошу ничего не предпринимать.

- Но уверяю вас, - запротестовал Хайнс, - что все в порядке, все полностью соответствует закону. Доставили вы мне однако ж хлопот, вмешавшись в это дело, мистер Мейсон. Но раз уж так вышло, то обещаю, что ваше любопытство будет удовлетворено целиком и полностью.

- Мое любопытство нелегко удовлетворить, мистер Хайнс.

- Разве отпечаток пальца не доказательство, что перед вами будет Хелен Ридли?

- Он убедит меня в идентичности отпечатков пальцев, - сказал Мейсон и добавил: - Это все.

Он закрыл за собой дверь и оставил Хайнса в обществе двух женщин.

4

Мейсон уже второй раз за последние десять минут посмотрел на часы.

- Думаю, что я дал себя надуть, - сказал он.