— И муж ее ни с кем не находился в любовной связи?
— Не думаю, — сказала миссис Бэнтри. — Я видела его в тот вечер. Он был какой-то никакой. Приятный, но какой-то жалкий.
— Не густо… — проговорил Дермот Крэддок. — Остается предположить, что она знала что-то…
— …что-то?
— …компрометирующее. Кого-то компрометирующее.
Миссис Бэнтри отрицательно покачала головой.
— Сомневаюсь, — сказала она. — Сильно сомневаюсь. Она производила на меня впечатление женщины, которая непременно рассказала бы все другим.
— Значит, и это исключено, — заключил Дермот Крэддок. — Теперь мы, с вашего позволения, перейдем к причинам моего визита к вам. Мисс Марпл, к которой я испытываю чувство глубочайшего восхищения и почтения, велела напомнить вам о леди Шэлотт.
— Ах, это! — воскликнула миссис Бэнтри.
— Да, — ответил Крэддок, — это! Хотя и не знаю, о чем речь.
— Теперь редко кто читает Теннисона, — промолвила миссис Бэнтри.
— И все же кое-что я помню, — сказал Дермот Крэддок. — Она выглянула из окна, чтобы посмотреть на Камелота, так?
— Вот именно. Все так и было, — сказала миссис Бэнтри, — именно так.
— Простите, не понял. Что было? С кем?
— У нее был такой вид…
— У кого?
— У Марины Грегг…
— Ах, у Марины Грегг. Когда это было?
— А разве Джейн Марпл не рассказала вам?
— Она ничего мне не рассказывала. Она послала меня к вам.
— И напрасно, — сказала миссис Бэнтри, — потому что она всегда рассказывает лучше меня. Мой муж всегда говорил, что у меня все так бессвязно, что он не понимает, о чем я рассказываю. И вообще, может, мне все только показалось. Но когда видишь человека с таким выражения лица, на память невольно приходят эти строки.
— Пожалуйста, расскажите подробнее, — попросил Дермот Крэддок.
— Так вот, это было во время приема. Я называю все это приемом, потому что как еще можно назвать? В общем, был как бы прием на втором этаже, где у лестницы они устроили нечто вроде холла. Марина Грегг и ее муж находились там. Туда они пригласили нескольких гостей. Меня, я думаю, пригласили потому, что раньше дом принадлежал мне, а Хетер Бэдкок и ее мужа — потому что она занималась подготовкой и организацией празднества. И мы совершенно случайно поднялись наверх почти одновременно, так что я стояла уже наверху, когда вдруг заметила это.
— Ясно. Когда заметили что?
— Видите ли, миссис Бэдкок разразилась длинной восторженной тирадой, как часто бывает с людьми, когда их представляют знаменитостям. Ну знаете, о том, как замечательно познакомиться, как интересно и что всю жизнь мечтала увидеть их воочию. А затем она принялась рассказывать, как однажды, много лет назад, видела Марину и как была тогда взволнована. Тогда я, знаете, еще подумала про себя, как, должно быть, наскучило бедным знаменитостям отвечать, как принято в таких случаях. И тут заметила, что Марина Грегг не говорила то, что принято. Она не мигая смотрела перед собой.
— Не мигая смотрела — на миссис Бэдкок?
— Нет-нет, со стороны казалось, она вообще забыла о миссис Бэдкок. По-моему, она даже не слышала, что говорила миссис Бэдкок. Она просто не мигая смотрела прямо перед собой, с таким выражением, какое, по-моему, могло быть у леди Шэлотт. Будто она только что увидела нечто ужасное. Нечто кошмарное, совершенно невероятное и невыносимое.
— «Проклятье знак»? — пришел ей на помощь Дермот Крэддок.
— Да, именно. Вот почему я назвала это выражение лица леди Шэлотт.
— Но на что она смотрела, миссис Бэнтри?
— Мне и самой хотелось бы это знать, — промолвила миссис Бэнтри.
— Вы сказали, она стояла на верху лестницы?
— Она смотрела поверх головы миссис Бэдкок, нет, вернее, я думаю, поверх ее плеча.
— Точно в середину лестницы?
— Ну, может быть, чуточку вбок.
— А по лестнице поднимались люди?
— Да… мне думается, человек пять или шесть.
— Она что, смотрела конкретно на кого-то?
— Точно сказать не могу, — ответила миссис Бэнтри. — Понимаете, я стояла лицом не туда. Я смотрела на нее. А к лестнице была спиной. Мне показалось, она смотрит на одну из картин на стене.
— Но, живя в этом доме, она должна очень хорошо знать все картины.
— Ну конечно. Нет, наверное, она все-таки смотрела на кого-то на лестнице. Вопрос в том, на кого.
— Это мы и должны попытаться выяснить, — сказал Дермот Крэддок. — А вы помните, кто там был?