Выбрать главу

«Черт возьми, надеюсь на это», — сказал я. Я встретился взглядом с Терри, увидел в нём потрясение, но и гнев. Я надеялся, что это было направлено на кого-то другого, или мои шансы не только что увеличились. «Либо отпусти меня, либо пристрели, Терри», — устало сказал я.

«потому что если вы не собираетесь меня подвести, то лучше меня застрелить, чем то, что сделает Коллингвуд, когда найдет это».

Она шагнула вперёд. «Я к этому не причастна, Чарли», — сказала она, ярость до слёз, возясь с путами. «Пожалуйста, поверь мне».

«Да», — сказал я.

Руки мои резко опустились, и я понял, что в одном был совершенно прав. Быть подвешенным было отвратительно, но сейчас, когда меня бросили, это показалось ещё хуже. Колени подогнулись, и, если бы Терри не остановил меня, я бы упал. Кровь прилила к побелевшим пальцам, отчего ногти пульсировали, словно я окунул обе руки в кипяток.

Я попытался прижать руки к телу, но они лишь хлопали, словно утопающие рыбы. Молодой охранник вытащил куртку и накинул её мне на плечи. Его лицо было уже не багровым, а багровым.

Я попыталась улыбнуться в знак благодарности, но мой взгляд все время скользил мимо него, не фокусируясь.

«Пойди и скажи им, что мы её нашли», — сказал ему Терри. «Скажи им, чтобы поторопились!» Он чуть не выбежал из комнаты.

И, судя по звуку, прямо в кулак.

Все, что мы услышали, — это соприкосновение чего-то твердого с чем-то относительно мягким, взрывной хлопок, с которым воздух вылетел из легких охранника, и глухой удар, когда он ударился о землю.

Терри вздрогнула, но прежде чем она успела приподняться, дверь снова распахнулась, и вошел Коллингвуд. Он держал в руках стандартный Glock 9 мм с ленивой легкостью человека, прекрасно владеющего огнестрельным оружием, и с мертвым взглядом человека, который не задумываясь пускает его в ход.

Он почти мгновенно окинул взглядом обстановку. Мою беспомощность. Терри, присевшую на корточки, обняв меня за плечи. И тело Вонди. Он двинулся к ней, словно ноги несли его сами собой, вопреки здравому смыслу. Он молча стоял над своим мёртвым агентом, словно проверяя, что она действительно исчезла. Но на его измученном лице не было ни боли, ни печали, ни гнева.

Я окинул труп взглядом, и в моем взгляде промелькнуло что-то близкое к сожалению.

Жаль, что я не воспользовался возможностью снять пистолет с её бедра, как только освободился. Как только эта мысль возникла, я отбросил её. Всё равно пока не смогу держать эту чёртову штуку прямо. Руки горели, как от покалывания, и мне хотелось потереть их, чтобы унять жгучую боль под кожей, но я не мог вынести этого прикосновения.

Коллингвуд повернулся к нам, все еще небрежно держа пистолет на боку, пальцы его свободной руки подергивались.

«Тебе не следовало этого делать, — мягко сказал он. — Это была ошибка, за которую ты заплатишь».

«Ради бога», — сказала Терри дрогнувшим голосом. «Она мучила Чарли!»

«Отчаянные времена требуют отчаянных мер», — сказал Коллингвуд, и уверенность звучала в его голосе, как кристалл.

Отчаянные меры. Это всё, что ты делал, Вонди? Пытался Сломай меня? Ты поэтому сказал мне, что я беременна? Хотя…

«Какие «отчаянные времена»?» — потребовал ответа Терри.

«Хотите вы верить или нет, мисс О'Локлин, мы находимся на войне.

«Враги нашей страны постоянно строят против нас заговоры», — сказал Коллингвуд.

«Мы должны, ах, использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для борьбы с этой угрозой».

«И это включает в себя пытки невинных женщин?» — бросила на него Терри, гнев почти, но не полностью, подавил её страх. Она поднялась, напрягши плечи. «Должно быть, я пропустила тот день, когда этот курс преподавали на юрфаке».

«Жертвы должны быть принесены», — безучастно сказал Коллингвуд. «Сопутствующий ущерб».

Сопутствующий ущерб. Так ли Вонди думала обо мне? Она собиралась Накачали меня наркотиками, зная, что они сделают с нерожденным ребенком. Это было просто сопутствующий ущерб или она просто хорошо проводила время?

«Это всё, чем был для вас доктор Ли?» — спросила она. «А его жена? А Чарли, её родители, Шон? Я?» Она шагнула вперёд, глядя ему прямо в глаза. «А как насчёт меня, мистер Коллингвуд? Я тоже всего лишь сопутствующий ущерб?»

Он посмотрел на меня в ответ, и я увидел, как его плечи слегка опустились. На секунду мне показалось, что ей всё-таки удалось до него достучаться.

«Да», — сказал он. Он согнул локоть, чтобы поднять «Глок», направив его прямо на неё. «Отойдите немного назад, если не возражаете, мисс О’Локлин. Мне бы очень не хотелось вас убивать, если только это не будет совершенно необходимо».