Мадлен сказала, когда двери лифта закрылись за нами троими. «Уверена, ты без труда найдешь что-нибудь в одном из самых неблагополучных районов Манчестера. У тебя есть время заскочить в Мосс-Сайд, прежде чем ехать к родителям Чарли?»
Шон взглянул на меня. Полиция не обнаружила оружие, которое он выбросил в борделе, и перед нашим отъездом из Нью-Йорка он вернулся туда, чтобы забрать и избавиться от него. Тем не менее, арест означал, что наши имена были бы обнаружены, и мы не могли позволить себе попасться на чём-то, что не было бы строго законным, даже по эту сторону Атлантики.
«Мы поимпровизируем», — сказал Шон, когда двери лифта открылись, и мы вышли в вестибюль.
На улице Мадлен вручила ему ключи от отеля «Сёгун». «Я позабочусь о регистрации, а отель подбросит меня до рейса обратно в Хитроу». Она взглянула на свои тонкие наручные часы Cartier. «У меня есть пара часов, прежде чем нужно будет зарегистрироваться».
«Спасибо, Мадлен», — сказал Шон. Он поставил сумку, положил руки ей на плечи, слегка повернув её лицом к себе и одарив одной из тех пылких улыбок, от которых женщины часто вздыхают и хотят раздеться и лечь. Она сопротивлялась этому желанию, подтверждая мои прежние подозрения, что она сделана из более прочного материала, чем кажется.
«Как говорится, на вашей новой родине, добро пожаловать», – сказала она, одарив его своей очаровательной улыбкой. «Оставьте «Сёгун» на парковке, когда закончите, и отправьте ключи по почте из аэропорта».
Она добавила: «В бардачке лежит пакет Jiffy с обратным адресом и маркой. Я попрошу кого-нибудь из ребят забрать его, но обязательно дайте мне знать, если потребуется какая-то особая… чистка любого типа».
Шон ухмыльнулся ей. «Уверен, я не понимаю, о чём ты», — сказал он, являя собой образец оскорбленной невинности.
«Ну, позвони мне, если понадобится подкрепление», — сказала она, стараясь говорить более отрывисто. «Я смогу отправить к тебе своих людей примерно через три часа, в зависимости от загруженности дорог, с тепловизорами, приборами ночного видения и всем необходимым.
В наши дни мы стали очень высокотехнологичными. Только скажите».
Я видела, как Шон слегка вздрогнул, когда она сказала «мои люди», хотя когда-то они были его, но он улыбнулся.
«Спасибо, но нет», — сказал он. «Мы решили попробовать по старинке, прежде чем устроить полномасштабную атаку с крыши».
««По старинке»?» — спросила Мадлен.
«Хм», — сказал я. «Знаю, это звучит радикально, но мы собирались попробовать постучать в парадную дверь…»
OceanofPDF.com
ГЛАВА 8
«Поверните на следующую полосу справа», — сказал я. «Дом будет примерно в полутора милях дальше, справа».
Инструкции, вероятно, были излишними. Шон был у моих родителей как минимум трижды за эти годы, а значит, он мог бы найти его снова даже с завязанными глазами. У него было это раздражающе странное чувство направления.
Теперь я схватился за центральный подлокотник, когда «Сёгун» сильно качнуло.
«И, пожалуйста, постарайтесь запомнить, что здесь до сих пор левостороннее движение?
Эти дороги слишком узкие, чтобы ехать по ним на такой скорости».
«Я не забыл», — мягко сказал Шон, не сбавляя темпа. «Я просто стараюсь максимально использовать видимость — перестраховываюсь».
« Если вы встретите местного жителя, тянущего прицеп с полутонной лошади, то ключевым словом будет « изгородь »», — резко бросил я.
«Успокойся, Чарли», — сказал Шон раздражающе спокойно. «Нам нужно решить, как мы будем с этим разбираться. Мы не знаем, что… если вообще что-то…
— куда мы входим».
«Просто», — сказала я, чувствуя, как в груди что-то стесняет, и трудно дышать. «Мы стучим во входную дверь, и если в доме с моей матерью есть кто-то незнакомый, мы вышибаем из него дерьмо и идём домой. Что дальше?»
Он поджал губы, втискивая свой неуклюжий внедорожник в узкий, слепой левый поворот; его движения казались обманчиво медленными, хотя все вокруг него, казалось, происходило так быстро.
«В сущности, мне нравится», — легкомысленно сказал он. «Недостаток стиля компенсируется глупой простотой». Его голос стал жёстче. «С чего ты взял, что успеешь переступить порог, прежде чем ей перережут горло?»
Я знала, что он выбрал слова осознанно. Это вырвало меня из моего сосредоточенного пузыря гнева, заставило руку автоматически потянуться к горлу, к исчезающему шраму, скрывавшемуся под высоким воротником свитера.
Я вдруг вспомнила о Мадлен. «Женские уловки», – сказала я. Я выпрямилась на стуле и одарила его самой лучезарной, бессмысленной улыбкой. «Ох, мамочка, мне ужасно жаль, что я так врываюсь к тебе, но я просто должна была …
Приведи домой моего нового парня, чтобы познакомить тебя». Я пару раз хлопнула в ладоши, как настоящая избалованная маленькая принцесса, затем сложила их вместе под подбородком и склонила голову набок, как совсем глупый спаниель. «Разве он не супер ?»