Выбрать главу

«Мне очень жаль», — сказал он, и в его голосе слышалось искреннее разочарование. «Агент Блейлок временно отстранена до завершения внутреннего расследования, и, поверьте, я дал ей совершенно ясно понять, что она в большой беде ».

«Очевидно, недостаточно ясно».

Я услышал его вздох. «Ей сейчас больно», — сказал он, пытаясь скрыть упрек.

«Ей понадобится операция на носу. Ты её совсем изуродовал».

«Я не сделал ничего, что она, несомненно, была готова сделать со мной», — мягко сказал я. «Разберись с ней, Коллингвуд, или я сделаю это за тебя».

«Эй, давай не будем выходить из-под контроля, а?» — сказал он с тревогой в голосе. «Думаю, тебе стоит забрать своих родителей на несколько дней, уберечь их от опасности».

«Им никто не будет приказывать», — сказал я. «К счастью, они уже решили на время уехать из Нью-Йорка. Используйте это время, чтобы убедить их…

Ваш агент, хорошо? Я не сказала ему, что Паркер занимался покупкой билетов, пока мы разговаривали.

«Обязательно», — пообещал он. «А пока обязательно расскажи мне о своих планах поездок, чтобы я мог оставаться на связи».

«Не думаю», — сказал я, качая головой, хотя и знал, что он этого не видит. «Паркер всегда может связаться с нами, если понадобится».

"Но-"

«Нет», — сказал я. «Этого должно быть достаточно. Ты сказал моим родителям довериться мне, Коллингвуд. Если ты мне достаточно доверяешь, предоставь мне возможность выполнять свою работу. Пока ты ничего не сделал. Даже не оплатил наши услуги».

«Извините», — сказал он, явно смутившись. «Полагаю, так оно и есть, но бюрократия работает медленно. Даю слово, я над этим работаю. И, конечно же, я никоим образом не хочу ставить под угрозу безопасность ваших родителей. Делайте то, что считаете нужным».

«Не волнуйтесь», — сказал я. «Я так и собираюсь».

OceanofPDF.com

ГЛАВА 17

Я не был в Бостоне с момента командировки прошлой зимой, когда умер мой директор, и, формально, я тоже там был. По крайней мере, недолго. В целом, я не был уверен, что это хоть как-то помогло мне почувствовать себя лучше по поводу того, как всё обернулось.

И я, конечно, не был уверен, что это поместит город в мой список десяти мест, которые стоит посетить ещё раз. Но Бостон — это место, где жил, работал и умер Джереми Ли, и именно туда мой отец был полон решимости отправиться.

«Этот Коллингвуд, похоже, ничего не добился, несмотря на свои искренние обещания», — пренебрежительно сказал он. «А я не могу сидеть сложа руки. С таким же успехом можно просто обмазаться мёдом и расставить колышки для муравьёв».

«Согласен», — сказал я. «Итак, что вы надеетесь найти в Бостоне?»

«Мне нужно поговорить с женой Джереми, Мирандой, и ещё раз подробно изучить его медицинскую карту», — сказал он. «И я не думаю, что при таких обстоятельствах руководство больницы пришлёт её мне для ознакомления».

Он слегка устало улыбнулся мне, и теперь он выглядел почти как человек. «Мне до сих пор трудно поверить, что такая крупная и авторитетная компания, как Storax Pharmaceutical, могла опуститься до такого поведения из-за того, что один пациент из многих столкнулся с побочными эффектами. Да, реакция Джереми была тяжёлой, но медицина никогда не бывает точной наукой, и нужно быть готовым к неожиданным результатам».

Слушая его, было трудно вспомнить, что он считал погибшего человека своим другом.

«Тем не менее», - сказал я, - «лицензировать препарат, зная, что это может произойти, не имеет смысла, не так ли?»

«Нет, не имеет». Он нахмурился, снимая очки для чтения, чтобы потереть переносицу. «Я что-то упускаю», — признался он почти самому себе, — «и никак не могу понять, что именно».

«Сам придёшь», — сказал я. «Но почему ты думаешь, что больница позволит тебе ознакомиться с записями, даже если ты придёшь туда лично?»

Он прочистил горло. «А, ну», — сказал он, выглядя таким же смущённым, как и я, хотя в его взгляде мелькнула тень веселья.

за этими обычно лишенными юмора глазами читалось: «Я не собирался спрашивать у них разрешения…».

Мы вчетвером прилетели в Логан утренним рейсом из Ла-Гуардиа, проделав обычную, напряженную до белизны костяшек пальцев посадку над темно-серыми водами Бостонской гавани.

Мы с Шоном задекларировали и сдали наше оружие, запертое в полимерных кейсах, с отдельными патронами. Всё было строго законно и честно. То есть, пока мы не добрались до Массачусетса, где нет взаимности в отношении лицензий на скрытое ношение оружия с Нью-Йорком. Большинство агентов Паркера решили эту проблему, пройдя через канцелярскую волокиту с получением дополнительных лицензий для штатов, где взаимность отсутствует, но мы с Шоном всё ещё продирались через этот особый лес документов.