Духът изглеждаше доволен.
— Разполагате с човек, който ви снабдява с пророчества.
Ханис Арк се замисли за миг. Немалко хора го снабдяваха с пророчества. Той се намръщи.
— Да нямате предвид Лудвиг Драйър? Моя абат?
Духът извърна поглед назад към извънмерната войскова мощ от отдадени шун-тук, които покриваха скалистия пейзаж и прииждаха покрай каменните остриета, докато ги следваха чинно.
— Тъкмо него. Замисляли ли сте се каква опасност може да представлява той?
— Опасност ли? — Ханис Арк махна пренебрежително с ръка. — Лудвиг Драйър е един нищо и никакъв абат. Нищожество. Дори не работи в цитаделата заедно с мен. Ръководи прашно, старо Абатство далече в планините. И извършва за мен разнообразни услуги.
— И какви точно разнообразни услуги извършва за вас това нищожество?
— Ами понякога го изпращам да ме представлява на срещи по държавни дела. Неотдавна го бях изпратил да осветли владетелите на останалите територии в Д‘Харанската империя за значимостта на пророчеството. Случи се така, че Господарят Рал беше поканил всички владетели в Народния дворец по повод една сватба. Аз имах работа с Бръшлянената дева сплетница — той хвърли поглед към Сулакан — и с вас, разбира се.
Затова изпратих Лудвиг Драйър в Народния дворец на мое място. Беше му възложена задачата да въведе хората от останалите земи в ползите от пророчеството и да положи началото на процеса за привличане на другите управници на наша страна, като се противопоставят на Д‘Харанската империя.
Ала основното му задължение е да ме снабдява с пророчества. Това е неговата работа и дейността на Абатството, което управлява.
Ханис Арк наблюдаваше краля на мъртвите, който известно време повървя в мълчание. Най-накрая изрече каквото му беше на ума.
— А казвал ли ви е някога как събира пророчествата за вас?
Ханис Арк се порови в спомените си в опит да се сети дали Драйър някога му е споменавал нещо конкретно.
— Това е съвсем рутинна работа. Използва селяните, по-умните хора от по-рядко населените райони в провинция Фаджин и Печалните територии, като търси сред тях такива, които притежават поне малко дарба в предсказанията, за да може да им измъкне някакво пророчество. Някои са родени с незначителни способности и получават пророчески видения. Лудвиг Драйър проверява какви пророчества биха могли да предоставят те. Ако открие такива, той трябва да ги предаде на мен.
Господарят Рал винаги е пазил в тайна пророчествата и не е споделял онова, което му е известно. Хората имат право на достъп до тях. Пророчеството не е собственост на малцината избрани. Принадлежи на всички ни.
За разлика от Господаря Рал, аз разбирам и се позовавам на пророчеството. — Той махна с ръка към трупа, който вървеше до него. — Все пак донякъде благодарение на него вие сте отново тук, в този свят. Ако не беше пророчеството, аз надали щях да успея да открия ключа, позволяващ да ви върна от Отвъдния свят.
Понякога на тези простовати селяци им трябва известно поощрение, за да могат да съсредоточат ума си в сложна задача като пророкуването. Той ги притиска по най-различни начини, за да насочи мислите им върху онова, което ние търсим, така че да успеят да направят пророчество, в случай че наистина носят дарбата за това изкуство.
— Значи ги изтезава, за да ги принуди да се съсредоточат.
Ханис Арк сви рамене.
— Е, да, понякога, щом се налага, сигурно го прави. Оставил съм на него да преценява какво е необходимо. Не мога да си губя времето се толкова незначителни въпроси. Оставил съм ги на него.
Той върши работата си много ефикасно. Снабдявал ме е с някои забележителни пророчества. Не чак такива като тези, до които съм се домогвал аз посредством своите по-задълбочени изследвания за всичко това — тук той махна към следващите ги шун-тук, — за да проумея как всичко се напасва в цялото, та да мога да ви призова обратно. Ала въпреки това през годините той ми беше много полезен, тъй като донасяше пророчества, които не само че се оказваха истинни, ами и бяха съвсем навременни и ценни.
Пазя архиви, в които са вписани пророчествата, които той събира. Изпраща ги в цитаделата, където аз ги преглеждам, след което се записват.
Кралят дух се загледа втренчено в редицата ниско надвиснали сиви облаци.