Выбрать главу

Глава 2.

Наши объятия прерываются легким похлопыванием по моему плечу, и я отстраняюсь от остальных и оборачиваюсь, чтобы посмотреть назад. Генерал Рис стоит там неподвижно. Выражение ее лица показывает мне, что наше излияние эмоций заставило ее почувствовать себя неловко. Мой отец был таким же он всегда учил меня не плакать, держать все в себе. “Теперь, когда вы все снова вместе, говорит она, мне нужно сопроводить вас к Командиру. Окончательное решение зависит от него”. “Окончательное решение о чем?” спрашиваю я в замешательстве. Бесстрастно, как будто это самая очевидная вещь в мире, генерал говорит: “Чтобы решить, можете ли вы остаться”. Мой желудок скручивается от ее слов, от внезапного осознания того, что нас могут вынудить вернуться. Я был идиотом, полагая, что наше пребывание в Форт-Нойсе было автоматическим. Конечно, нас не приняли бы просто так. Рука Бена тянется к моей руке и сжимает ее, и я понимаю, что он, должно быть, думает о том же. Точно так же Бри хватает ткань моего платья, тревожно скручивая ее в кулаке, в то время как Чарли смотрит на меня широко раскрытыми от ужаса глазами. Пенелопа скулит от боли. Никто из нас не хочет возвращаться туда. Никто из нас не может покинуть это место теперь, когда мы его увидели. Даже мысль об этом слишком жестока. Медсестра, ухаживающая за кем-то в дальнем конце общежития, оглядывается и хмуро смотрит на генерала Риса. “Мои пациенты все еще слабы”, сказала она, взглянув на мою линию капельницы. “Им нужно дать отдохнуть несколько дней. Отправить их обратно в таком виде было бы смертным приговором.” Я думаю, это было бы смертным приговором в любом штате. Почти как только она это говорит, я сразу же начинаю осознавать все боли и боли в моем теле. Адреналин от того, что я оказался жив и в безопасности, от воссоединения с моими друзьями и сестрой, был единственным, что привело меня так далеко; напоминание обо всем, через что прошло мое тело, возвращает боль. “Тогда они умрут”, твердо, как ни в чем не бывало отвечает генерал Рис. “Решение остается за Командиром. Я выполняю приказы Командира. Ты следуй за мной.” Медсестра отводит взгляд, сразу же повинуясь, и генерал, не говоря больше ни слова, разворачивается на каблуках и выходит. Мы все с тревогой смотрим друг на друга, а затем, подталкиваемые солдатами, следуем за генералом в сопровождении ее столь же послушных солдат. Трудно идти по коридору. У меня болят мышцы, о которых я никогда не подозревал, и мои кости, кажется, скрипят и скрежещут, когда я иду. Резкая боль пронзает мою шею и позвоночник, заставляя меня морщиться. Более того, я ужасно проголодался. И все же я не чувствую себя в состоянии попросить еды, беспокоясь, что это может повлиять на генерала Риса или Командующего, заставить их думать, что мы требовательны или избалованы. Если мы хотим выжить, нам нужно произвести как можно лучшее впечатление. Бен продолжает поглядывать на меня с обеспокоенным выражением лица, и я вижу его беспокойство, его страх, что нас могут выгнать из Форт-Нойса и снова бросить на произвол судьбы. Я разделяю его страх. Я не уверен, что кто-нибудь из нас переживет это снова. Как будто я все эти годы готовился к тому, чтобы выжить в этом мире, зная, что другого выхода не существует. Но теперь, видя все это, видя, что возможно, мысль о возвращении к этому просто невыносима. Мы доходим до конца коридора, и когда генерал Рис толкает две двойные двери, утренний свет заливает комнату таким ярким светом, что мне приходится моргать. Когда мои глаза привыкают к яркому свету, передо мной появляется Форт-Нойкс. Это полностью функционирующий город, наполненный людьми и зданиями, военными грузовиками, суетой, шумом и смехом. Смех. Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз это слышал. Я с трудом верю своим глазам. Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видел. Голос генерала прерывает мои размышления. “Сюда”. Нас ведут по тротуару мимо групп детей примерно возраста Чарли и Бри, играющих на улицах. “У нас в Форт-Нойсе не так много детей”, говорит нам генерал. “Те, кто здесь, получают образование до четырнадцати лет. Затем мы сортируем их в соответствии с их способностями и назначаем им работу”. Бри смотрит на детей тоскующими глазами: перспектива четырехлетнего обучения в школе для нее слишком заманчива. Уютно устроившись в ее объятиях, Пенелопа сразу же замечает перемену в эмоциях Бри и облизывает ее лицо. “Какого рода работа?” с любопытством спрашивает Чарли. “Для поддержания этого форта в рабочем состоянии необходимы все виды рабочей силы. У нас есть фермеры, рыбаки, охотники, строители, портные, а затем у нас есть больше административных обязанностей, таких как распределение пайков, ведение реестров и тому подобное. У нас тоже есть профессионалы: учителя, солдаты, врачи и медсестры”. Пока нас ведут по городу, я все больше и больше впечатляюсь тем, что вижу. Форт-Нойкс работает на солнечной энергии. Все здания высотой всего в один этаж, чтобы не быть заметными издалека и не привлекать к себе никакого внимания. Крыши большинства из них покрыты травой как объясняет генерал, это служит как для изоляции, так и для маскировки, а ветви деревьев прикрывают их. По мере того, как мы прогуливаемся, солнечный свет становится все теплее и ярче, и Генерал объясняет историю этого места. Казалось, это произошло благодаря сочетанию судьбы, случая и большого везения. Вдоль мощной реки Ришелье уже было разбросано несколько военных баз. Из-за своего географического положения между Новой Англией и Новой Францией река была ключевым маршрутом в войнах между Францией и ирокезами в семнадцатом веке, а затем во франко-английских сражениях восемнадцатого века. Из-за его богатой военной истории те, кто, подобно генералу Рису, выступал против назревающей гражданской войны в АМЕРИКЕ, были привлечены к нему и помогли превратить его в безопасную зону для перебежчиков. Вторая удач