Выбрать главу

Обернувшись к дворецкому, сэр Энтони молчал, ожидая, что тот скажет. Добсон боялся раскрыть рот, но он уже был в комнате и отступать было некуда.

- Что такое, Добсон? - наконец встряхнул его Мэлори.

- Женщина, сэр. Она пришла, предполагая поговорить с вами.

Энтони отвернулся.

- Избавьтесь от нее, - небрежно бросил он.

- Я пытался, сэр. Но она отказывается уйти.

- Кто она такая?

Добсон не смог скрыть своего раздражения:

- Она не назвала своего имени, но изображает из себя леди.

- Она действительно леди?

- Сомневаюсь, сэр.

Энтони бросил полотенце с заметным раздражением.

- Черт подери, наверное, она пришла к Джеймсу. Придется встречаться с его девчонками из бара у себя дома, если он останется здесь еще какое-то время.

Добсон неохотно добавил.

- Прошу прощения, сэр, но она упомянула ваше имя, причем, даже не сказав лорд Мэлори.

- Значит, эта женщина пришла по приглашению? - нахмурился Энтони.

- Очевидно, сэр.

- А разве я упоминал, что приглашал кого-то на сегодняшний вечер? язвительно напомнил хозяин.

- Нет, сэр, - вздрогнул Добсон.

- Ну, тогда что же ты досаждаешь мне? Добсон почувствовал, что он сейчас лопнет от досады.

- Тогда, с вашего разрешения, я выставлю ее за дверь. По собственной воли она вряд ли уйдет.

- Без всяких сомнений, - ответил Энтони сухо. - А если ты сам не справишься с этой женщиной, пусть поможет кто-нибудь из слуг.

- Да, сэр, - воскликнул дворецкий. - Вероятно, придется прибегнуть к помощи. Сам я вряд ли смогу справиться с ее шотландским темпераментом.

- Что ты сказал? - Энтони обернулся к нему так резко, что Добсон невольно отшатнулся. - Ты сказал, она шотландка?

- Сэр, она так шумела...

- Забудь об этом. Проводи ее сюда и поторопись, пока она не решила уйти.

- Сюда, сэр?

- Быстрее же, Добсон, быстрее!

Глава 17

Энтони не мог в это поверить. И даже, когда она вошла в комнату, сопровождаемая убийственно презрительным взглядом Добсона, каким дворецкий наградил и своего хозяина. Энтони все еще не верил, что это возможно.

- Ваш дворецкий, сэр Энтони, очень грубый человек.

- Никак не ожидал, что вы появитесь здесь, дорогая. Ведь вы понимаете, что это очень опасно? Мало того, что вы попали в берлогу к холостяку. Здесь живут еще мой брат и племянник...

- Прекрасно, значит мы с вами не наедине, не так ли?

- Ужасно не хотелось бы разочаровать вас, моя дорогая, но их нет дома. Мы абсолютно одни. Видите ли, я и сам собирался уходить, когда Добсон объявил о вашем приходе.

Но вид у него был такой, словно он собирался скорее ложиться спать, нежели выходить куда-то. Энтони был одет в легкую серебристо-голубую рубашку из шелка, не заправленную в брюки. Влажные волосы были зачесаны назад. В свободной домашней обстановке он казался еще привлекательней, и Розлинн едва могла отвести от него взгляд и даже почти забыла, зачем она здесь. Успокоившись немного, Розлинн огляделась и только тут поняла, где он принимает ее. В комнате стояли кровать и туалетный столик. Да это же спальня, черт побери!

- Разве вы могли знать, что это я, - Розлинн смело посмотрела ему прямо в глаза. - А вы всех своих посетителей принимаете здесь?

Энтони рассмеялся:

- Только когда тороплюсь, моя дорогая.

Ее неприятно уколол такой ответ, но она заставила себя не реагировать. Нужно сделать дело, а после можно больше не встречаться с ним.

- Не буду вас долго задерживать, сэр Энтони. У меня и у самой немного времени, и я бы не хотела тратить его попусту. Кое-что произошло - впрочем, вам не обязательно знать об этом. Я вынуждена торопиться. Прошу вас, как вы обещали, назовите мне имя, назовите прямо сейчас.

Энтони был ошеломлен. Ему уже не хотелось шутить. Он прекрасно понимал, о чем она спрашивает, - и это было ему неприятно. Он предлагал ей помощь и советы только для того, чтобы быть поближе. При этом он преследовал свои собственные интересы, надеясь соблазнить ее прежде, чем она выйдет замуж. Теперь же она стояла перед ним и требовала от него назвать имя, и он должен был бы назвать его, но ведь он даже и не думал об этом. Зато совершенно ясно, что его роль наставника приходит к концу. Если он не назовет ей имя, она сама сделает выбор, хороший или плохой. Ее решительный вид не оставлял никаких сомнений.

- Черт возьми, но что случилось?

- Я уже сказала: вас это не касается.

- Но вы можете мне сказать, почему вы вообще затеяли это дело с замужеством, и почему я должен так торопиться?

- Это не ваше дело, - отрезала она.

- Если вы хотите услышать от меня имя - значит, меня это все-таки касается.

- Это.., это...

- Не очень деликатно? Я знаю!

- Мерзавец!

Господи, как она была красива, когда ее глаза загорались гневом. Ее золотистые сверкающие локоны были похожи на огонь. И тут он неожиданно осознал, что она действительно в его доме, в его спальне, все точно так, как он много раз воображал себе, даже не представляя, возможно ли заманить ее сюда. Его губы поневоле тронула довольная улыбка. Она попала в его сети, милая птичка. Больше он уже не мог думать ни о чем. Теперь он получит ее.

- Хотите чего-нибудь выпить.

- Не откажусь, - ответила она и взяла у него рюмку с коньяком.

- Так в чем все же дело?

- Я должна сделать это ради дедушки! Я поклялась ему, что выйду замуж как можно быстрее, когда его не станет.

- Я знаю, - заметил Энтони примирительным тоном. - А теперь расскажите мне, зачем ему понадобилось взять с вас такое обещание.

- У меня есть кузен, который собирается жениться на мне любой ценой, глухо сказала она.

- Ах, вот как!

- Он готов употребить даже силу. Теперь вы понимаете? Если Джорди Кэмерон завладеет мной, он заставит меня выйти за него замуж.

- Насколько я понимаю, вы не жаждете этого замужества.

- А вы думаете, я готова выйти замуж за незнакомца по какой-то другой причине?! - нетерпеливо воскликнула Розлинн.

- Нет, я так не думаю.

- Вы находите это забавным? - чуть ироническая улыбка Энтони не ускользнула от ее внимания.

- Я думаю, что вы, дорогая, слишком много уделяете внимания этой проблеме. Вам просто нужен человек, который освободит вас от кузена, отправив его искать жену как можно дальше, - его рассудительный тон должен был успокоить ее, но невероятным образом голос ее еще повысился, а к щекам прилила кровь - то ли от гнева, то ли от глотка крепкого напитка.

- И этот человек - вы? - Почему бы и нет? - он пожал плечами. - Я бы не отказался оказать вам эту услугу.

- Позвольте мне сказать вам кое-что, Энтони Мэлори. Эта жизнь, с которой вы собираетесь играть, - моя, а не ваша. Вы не знаете Джорди. Вы не знаете, что его ничто не остановит в желании завладеть состоянием, оставленным мне дедом. Он сделает что угодно, а когда достигнет своего, ничто не остановит его подстроить мне несчастный случай или объявить сумасшедшей? Предупреждение с вашей стороны Джорди Кэмерона не напугает. Если вы вообще найдете его. Нет, здесь ничто не поможет. Единственное, как я могу защитить себя, - это выйти замуж за другого.

Пока Розлинн горячо произносила этот страстный монолог, Энтони взял ее рюмку и наполнил снова, но она этого не заметила.

- Хорошо, теперь я знаю, почему вам необходимо быстро выйти замуж. Но почему это необходимо сделать незамедлительно? Что заставило вас рискнуть своей репутацией, придя сюда ночью?

Она вспыхнула:

- Джорди нашел меня. Прошлой ночью он одурманил меня наркотиками и увез из дома Френсис.

- Неужели, дорогая? Невероятно!

Она пропустила мимо ушей это восклицание.

- Сегодня утром я проснулась запертой в странной комнате. Если бы я не выпрыгнула в окно...