Индия… След като разбра, че го пращат за три години чак там, не мигна цяла нощ: предпочиташе да научи от него, а не от Дафни за заминаването му, което поставяше под въпрос общото им бъдеще. Доскоро се бе примирявала, че Гай си има задължения в полка и те не могат да се виждат редовно, но сега, когато им предстоеше да се разделят, тя се дразнеше все повече от неговите дежурства, нощни учения и най-вече от походите в събота и неделя, в които участваше и Кралският стрелкови полк.
Беше се опасявала, че след скандала в имението Асхърст Гай ще охладнее към нея, но се получи точно обратното — той стана още по-настойчив и постоянно й повтаряше, че веднъж да се оженят, и всичко ще се промени.
После обаче месеците се превърнаха в седмици, седмиците — в дни и страховитото кръгче, с което Беки бе оградила трети февруари 1920 година върху календара до леглото си, ги връхлетя изневиделица.
— Хайде да вечеряме в кафене „Ройъл“, където бяхме заедно първия път — предложи Гай в понеделника преди заминаването си.
— А, не — рече Беки. — Нямам намерение последната вечер да те деля със стотина непознати. — Тя се подвоуми, подвоуми и добави: — Ако ми се доверяваш като готвачка, предпочитам да те поканя на вечеря у нас. Така поне ще бъдем сами.
Гай се усмихна.
След като нещата в магазина явно потръгнаха, Беки вече не се отбиваше всеки ден, но ако минаваше покрай номер сто четирийсет и седем, не можеше да се сдържи и да не надзърне през витрината. Онзи понеделник тя изненадана видя, че Чарли го няма зад щанда.
— Насам, насам! — чу се вик.
Беки се обърна и видя, че Чарли седи на същата пейка срещу магазина, където го бе заварила и в деня, когато той се бе прибрал в Лондон. Прекоси улицата и отиде при него.
— Ама ти какво, да не си излязъл в пенсия, преди да сме си платили борчовете?
— Няма такова нещо, не съм излязъл в никаква пенсия. Работя.
— Хубава работа, работел! Я обясни, господин Тръмпър, откога да седиш в понеделник сутрин по пейките в парковете се води за работа?
— Не друг, а Хенри Форд ни учи, че „за всяка минута действие трябва да отделиш по час размисъл“ — отвърна Чарли и на младата жена й направи впечатление, че просторечието му вече почти не се долавя.
— И накъде те тласкат днес мислите на Форд? — попита тя.
— Към онези магазини отсреща.
— Към всичките ли? — Беки извърна очи натам. — И до какъв извод е щял да стигне господин Форд, ако е седял на тази пейка?
— Че те всъщност представляват трийсет и шест различни начина да правиш пари.
— Никога не съм ги броила, но щом казваш, че са трийсет и шест, ще ти повярвам.
— И какво друго виждаш, ако погледнеш към отсрещния тротоар?
Беки отново извърна очи към Челси Терас.
— Навалица от хора, които сноват напред-назад по тротоара, главно жени със слънчобрани, бавачки, тикащи бебешки колички, и някое и друго дете, което скача на въже или върти обръч. — Тя замълча. — А ти какво виждаш?
— Две табели „Продава се“.
— Да ти призная, не съм ги забелязала.
Беки за кой ли път насочи поглед към отсрещния тротоар.
— Защото гледаш с други очи — поясни Чарли. — Първо, имаме месарницата на Кендрик. Е, знаем всичко за него, нали така? Получи инфаркт и лекарите го посъветваха да се пенсионира, ако иска да поживее още малко.
— Освен това имаме магазина на господин Ръдърфорд — отбеляза Беки, съгледала втората табела „Продава се“.
— Да, антикварят. Драгият Джулиан е решил да продаде магазина и да се пресели при приятеля си в Ню Йорк, където обществото гледа с по-добро око на такива наклонности… как ти харесва думичката?
— Ама ти откъде знаеш…
— Имам си източници — отвърна Чарли и се пипна по носа. — Това е като въздуха и водата за всеки предприемач.
— Поредното правило на Форд ли?
— Не, източникът се намира значително по-близо — призна си младежът. — И се казва Дафни Харкорт-Браун.
Беки се усмихна.
— И какво смяташ да предприемеш?
— Смятам да купя и двата магазина.
— И как, интересно, ще го направиш?
— С моята предприемчивост и с твоята бдителност.
— Сериозно ли говориш, Чарли Тръмпър?
— Никога не съм говорил по-сериозно. — Младежът я погледна отново. — В края на краищата не виждам особена разлика между Челси Терас и Уайтчапъл.