Выбрать главу

Ее сердце подпрыгнуло, она не была уверена, что она чувствовала по поводу такого развития событий, когда стало ясно, что два мальчика, один темноволосый, а другой блондин, все еще пытались сдержать свое веселье.

Делуция была воспитана с пониманием того, что она всегда должна уважать тех, кто стоит у власти. Были ли это ее родители, наставники, королевский совет или кто-либо еще во дворце, независимо от ее титула, они были людьми, и она должна была относиться к ним соответственно.

Когда дело доходило до учебы, она должна была быть не чем иным, как самой преданной ученицей. Любое бездействие приводило к последствиям — таким, как наказание, в результате которого Делуция изучала утомительные языки. К учебе, к жизни нужно было относиться серьезно. И эти два мальчика… Что ж, один взгляд на них, и Делуция не была уверена, воспринимают ли они что-нибудь всерьез.

Но опять же… Она также была не в том положении, чтобы придираться. Поэтому, когда они заняли свои места рядом с ней, она повернулась к ближайшему, блондину, и собралась с духом.

— Я…

Она замерла, потому что, когда он повернулся к ней лицом, она впервые увидела его черты как следует, и сочетание его загорелой кожи, светлых волос и ярко-голубых глаз вызвало у нее приступ паники. На мгновение все, что она могла видеть, был Макстон, дыхание со свистом покидало ее, а кровь отхлынула от ее лица, когда она покачнулась на своем сиденье.

— Ты в порядке?

Зрение Делуции снова сфокусировалось, ее щеки вспыхнули, когда она поймала удивление, которое послал ей мальчик.

Это был не Макстон.

Это был не Макстон.

Кроме цвета кожи, между этим мальчиком и Макстоном не было никакого другого сходства, но шок от того, что только что испытала Делуция, был достаточно затяжным, чтобы она с трудом смогла сформулировать ответ.

Бровь мальчика приподнялась еще выше, когда он сказал:

— Эй?

Темноволосый друг наклонился к ним обоим и спросил:

— Что происходит, Джордан?

Блондин — Джордан — покачал головой и пожал плечами, переводя взгляд с Делуции на другого мальчика.

— Не уверен, Биар. Но если бы мне пришлось гадать, думаю, что она была ошеломлена моей пугающе красивой внешностью. — Он ухмыльнулся, оборачиваясь и подмигивая недоверчивой Делуции. — Не могу винить ее за это. У девушки хороший вкус.

Делуция втянула воздух так резко, что он зашипел сквозь зубы. Наглость… она не могла поверить его наглости.

— Эй, полегче, это была шутка, — сказал Джордан, нахмурив брови, когда прочитал выражение ее лица. — Ты знаешь… типа «ха-ха»?

— Не похоже, что она нашла это очень забавным, приятель, — сказал Биар, немного слишком веселым тоном, на вкус Делуции.

Не в силах сдержать хмурое выражение лица, потому что он был прав в том, что она совсем не находила это смешным, Делуция была спасена от ответа, когда профессор прочистила горло, привлекая их внимание.

— Добро пожаловать на ваш ознакомительный урок по медицине, — сказала женщина. — Я профессор Луранда, и на моих уроках вы будете соблюдать следующие правила…

Далее профессор предложила список, которому, как она ожидала, они все последуют, а Джордан и Биар хихикали рядом с Делусией по мере того, как этот список становился все длиннее и длиннее.

Честно говоря, она не могла винить их, так как некоторые правила были совершенно нелепыми, например, они не должны были есть свои учебники или намеренно носить одежду задом наперед, но, хотя Делуция смеялась про себя, она не могла простить неуважение, которое два мальчика проявляли к учителю, каким бы незначительным оно ни было. Профессор Луранда имела власть над классом, и если она распорядилась, чтобы они не жевали волосы своих одноклассников или не использовали слово «фисташковый» в ее лаборатории, то, по мнению Делуции, все они должны были беспрекословно следовать ее инструкциям. И, конечно, без насмешек.

Но Джордан и Биар, похоже, считали иначе. Точно так же, как они, казалось, верили, что сама строгая учительница была настоящим источником развлечений. И когда она вошла в кладовую, оставив их на несколько мгновений без присмотра, мальчики быстро поделились своим мнением. Или, по крайней мере, Джордан был им, поскольку он, казалось, был главарем этих двоих.

— Это ее пальто… вау, — сказал Джордан со смехом, достаточно громким, чтобы привлечь внимание сидящих на других скамьях. — Она собирается выколоть кому-нибудь глаз этой штукой.