Это все было безумно интересно, но то, что мне нужно ни в одном источнике не было. Странность заключалась еще в том, что о валькириях не было вообще ничего, как будто их не было в истории этого мира вовсе.
— И что мне теперь делать? — под нос сама себе пробубнила я.
— Может помочь тебе? — возникший как будто из ниоткуда, Фольдар присел напротив меня и участливо заглянул в глаза.
— А сможешь? — плаксиво поинтересовалась я.
— Ты скажи, что ты ищешь, я попробую помочь, — дружелюбно отозвался он.
— Понимаешь, делаю доклад об аспидах, об их семьях очень много написано, о друзьях и недругах, а вот о тех, которые могут на них беспрепятственно ездить — ни слова, — грустно пояснила я.
— В обычном зале не найдешь, — спокойно ответил парень, — о них только в специальном читальном зале, — он мотнул головой в сторону неприметной двери. — Но ход туда только для преподавателей.
— Ну вот же, — заныла я.
— А зачем тебе? — поинтересовался он.
— Хотела сделать полный доклад о них, а без этого никак, — пояснила ему.
— Странно, — сузив глаза, он подозрительно посмотрел на меня. — Неужели ты не знаешь, что всадницы под запретом в этом мире?
— Да знаю, конечно, но все же интересно, почему именно их подпускали к себе аспиды, — не моргнув глазом, соврала я.
— Ну тут все просто, — пожал плечами Фольдар, — они были великими наездницами, находили общий язык со всякой тварью. Но в какой-то день что-то у них пошло не так… — он замолчал.
Я не стала дальше расспрашивать его, понимая, что это может показаться подозрительным. Вместо этого, лишь понимающе кивнула, закрыла книги и хотела было уже собрать их со стола и отнести библиотекарю, миссис Оливерс, не очень доброжелательной темной эльфийке, которая недовольно фыркала каждый раз, когда кто-то из адептов подходил к ней со списком книг — никогда не понимала людей, которые не любят свою профессию, но по каким-то причинам все же в ней работают, а отрываются за это на других — как Фольдар подхватил мою стопку и сам прошествовал к столу эльфийки, воодрузив всю кипу разом.
— Спасибо, — улыбнувшись, искренне поблагодарила оборотня, в ответ он лишь пожал плечами.
Мы вместе вышли с ним из здания библиотеки и молча побрели в сторону нашего общего общежития. Молодой человек, как истинный джентльмен, тащил мой чпаг, в котором лежали конспекты доклада обаспидах, и тягостно молчал.
— Фольдар, — остановившись, посмотрела на него, — ты что-то хочешь спросить у меня об Оливии?
— Как ты догадалась? — неподдельно удивился он.
— Так это не сложно, — хмыкнула я. — Ты не сводишь с нее глаз, вдыхаешь воздух рядом с ней — не сложно догадаться, что моя подруга тебе нравится.
— Ты права, Лиззи, — горько усмехнулся оборотень. — Она мне действительно очень нравится, но я…, - вздохнул и замолчал.
— Сморозил глупость в повозке, оповестив нас, что едешь на свидание, — закончила за него. — Но так исправь свою оплошность, — воскликнула я, и ободрительно похлопала его по плечу. — Все мы ошибаемся!
Парень удивленно на меня посмотрел, счастливо просиял, и неожиданно подхватил меня на руки закружил на месте, от чего я начала не сильно повизгивать.
— Спасибо тебе, Лиззи, — но он вдруг стал серьезным и, опустив голову, проговорил. — Я не знаю как к ней подступить после этого понимаешь, как ее расположить к себе.
— Странный ты, — рассмеялась я. — Как любую другую девушку. Понимаю, для тебя Оливия особенная, и тебе кажется, что она не примет обычные ухаживания. А ты попробуй. Вдруг подействует, — лукаво подмигнула ему. — Она тоже девушка, Фольдар, — такая же как любые другие девушки, и она очень любит комплименты, романтические свидания, цветы в конце концов. Начни хотя бы с того, чтобы не просто пялиться на нее и вздыхать, а поговорить о чем-то отвлеченном, позови прогуляться после занятий.