Выбрать главу
Дон Дьего
Смеетесь, ангел мой... еще не время смеху... Какую в глухоте нашли себе потеху?
Люсия
Она мне помогла — а это не пустяк — Отсрочить казнь свою, свой ненавистный брак. Однако я боюсь — все может измениться... Не верит в мой недуг ревнивая сестрица. Она твердит отцу, что лишь несносный нрав И есть моя болезнь. Не зная, кто тут прав, Кто виноват из нас, отец и рвет и мечет. Дон Феликс о своем сочувствии лепечет, Невестою глухой расстроенный всерьез... Когда б посмела я, всем натянула б нос, Но утлая ладья еще в открытом море, И, осторожна я, с волной и с ветром споря...
Дон Дьего
Всё могут одолеть отважные сердца! Зависит путь ладьи от мужества гребца, Отважному бойцу судьба сулит победы, Трусливому зато ниспосылая беды!
Люсия
А собственно, сеньор, к чему сия мораль?
Дон Дьего
К тому, что нам во всем признаться не пора ль Дон Педро наконец? А если нет вам дела До мнения его, из отчего предела Похитить вас хочу, как только руку мне Подарите свою... с душою наравне!
Люсия
Да знаете ли вы... А впрочем, вся, с рукою И с сердцем, — ваша я, располагайте мною. Хотите увозить — седлайте скакуна!
Дон Дьего
Сегодня я судьбой вознагражден сполна...
Беатриса
Старик идет сюда... кончайте разговоры!
Люсия
Коль догадался он, должны мы, словно воры, Бежать ночной порой, куда глаза глядят, Без лишних дум и слов. Нам ходу нет назад... Идем! Поможешь мне изображать больную,

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Педро, дон Дьего, дон Гаспар, Люсия, Беатриса, Елена.
Дон Педро
В обоих молодцах обманщиков я чую. И этот офицер и сам жених — плуты! Дон Феликс доказать не сможет правоты, Хоть он из кожи лезь! Пусть иногда бывает, Что торжествует зло, однако наступает Расплаты грозный час... Еще и этот плут?! Могу ли вас спросить, что делаете тут?
Дон Дьего
Я, сударь мой, пришел, дабы принять участье В дон Феликсе, узнав, что с ним стряслось несчастье... Хотелось мне помочь тому, с кем дружен я; А оправдать себя — вторая цель моя. Коль выслушать меня способны беспристрастно, Поймите, что вина моя лишь в том, что, страстно Дочь вашу полюбив, не отступал на пядь В стремлении своем ее завоевать.
Дон Педро
Ее завоевать! А как же Доротея?
Дон Дьего
Почтенный мой сеньор, надежду я лелею, Что вы, проникнув в суть намерений моих, Сумеете простить и способ, коим их Безмерная любовь моя осуществляла... Я все вам объясню, однако же сначала Позвольте вас спросить: ужель мой бедный друг, Как люди говорят, был кем-то схвачен вдруг, В подлоге обличен и заключен в темницу Без всякого суда? Такую небылицу Пришлось услышать мне...
Дон Педро
Нет, сударь, это быль. Я не принадлежу к семейству простофиль И вижу здесь подвох: когда закон желает Преступника поймать, он вряд ли посылает Какого-то шута, к тому же одного, Не выставив ему в подмогу никого. Вдобавок ко всему за дочками моими Сей странный офицер ухаживает. Имя Запамятовал я... Постойте, дон Гаспар Падилья... Ну так вот, нанесть ему удар Дон Феликс захотел — не удалось мальчишке! Затеял дон Гаспар игру с ним в кошки-мышки, Бесстрастно отводя мелькающий клинок И ловкостью своей стремительный наскок Противника в пустяк, в забаву превращая. Когда ж ему возня прискучила такая, А ваш любимый друг повыбился из сил, Учтивый дон Гаспар плечо ему пронзил, Сломав его клинок, красавчика на брюхо В два счета положил, ему отрезал ухо, А сам исчез как дым. Еще не весь рассказ. Один судейский чин тут приходил как раз. Дон Феликса узнав, велел его скорее Препроводить в тюрьму. За что? За Доротею, Решившую подать на негодяя в суд. Изменника ни ложь, ни подкуп не спасут! Подобной быстроты в событьях не видал я... В минуту родилась и кончилась баталья. Так молния в грозу дает внезапный свет... Вот только был жених — глядишь, его и нет!