Выбрать главу

Он полагал, что жизнь и смерть только судьбе подвластны,

Меняется всё в смене дня и ночи постоянно,

Судьба с природой всех испытывает ежечасно,

Чтоб выжить, люди борются с судьбою неустанно.

Но то, что люди воспринять умом не в состоянье,

Относится к свойствам вещей, и всё от них исходит.

Одни чтут Небеса, и лишь на них шлют упованье,

Другие – на мужей, кто в благородстве превосходят.

Когда источник высыхает, мель всех собирает,

Там рыбы влагой делятся, слюною и дыханьем,

Но на просторах рек все друг о друге забывают,

И каждый жить торопится своим уменьем, знаньем.

Примечания

1. Ху Буцзе – не принял трона, предложенного ему Высочайшем, бросился в реку и утонул.

2. Омрачённый Свет – (У Гуан, или Моу Гуан) отказался от трона, предложенного ему Испытывающим, и, обняв камень, утопился в реке Лу.

3. Других Помнящий – (Цзи То) – скрылся со своими учениками из опасения, что после отказа Омрачённого Света Испытывающий предложит ему престол.

4. Олень Наставник (Шэньту Ди) – утопился от горя, думая, что Цзи То погиб.

5. Природные знания

(согласно размышлениям Лецзы)

Даос Юй Сюн, наставник чжоуского царя Вэньвана,

Познанья излагая древних мудрости глубокой,

Предупреждал, что в государстве главное – охрана

Природы, в ней скрыта суть жизни той поры далёкой.

Он говорил: "Быть хочешь если твёрдым, крепи твёрдость

Своею мягкостью, береги слабостью все силы,

Кажись всем мягким, слабым, свою подавляя гордость,

Отдайся ходу времени, природу не насилуй.

Кто собирает мягкое, тот твёрдым в жизни станет,

Кто собирает слабое, тот силу обретает,

Следи, что собирается, чтоб знать, что же настанет:

Беда иль счастье, что из будущего пребывает.

Так сильный побьет слабого, но с равным проиграет.

Всех слабый победит, сила его неизмерима,

Могущество всё погибает, так всегда бывает,

Всё крепкое ждёт силу, сила силой одолима.

Всё мягкое и слабое есть суть жизни продленья,

Всё твёрдое и сильное сопутствует лишь смерти,

Где гибнет в схватке сильное, там слабого рожденье

Находит к становлению путь в общей круговерти.

Умом подобные обликом могут различаться,

А обликом подобные умом могут разниться,

Мудрец с подобным по уму себе может сближаться,

А дюжинный с подобным лишь по облику сроднится.

С подобным себе видом мы сближаемся и любим,

От отличающегося видом мы сторонимся,

По нашим представлениям лишь обо всех мы судим,

На нас всех непохожих избегаем, их боимся.

На нас похожего лишь человеком называем,

Но есть средь них, кто и звериным сердцем обладает,

Но мы звериного в них ничего не замечаем,

Их облик человеческий звериное скрывает.

Того, кто, обнажая клыки, когти выпускает,

Вперёд с рогами на четвереньках передвигаясь,

Иль с крыльями и клювом, кто по воздуху летает,

Их зверем иль птицей всех зовём, остерегаясь.

Но звери, птицы сердце человека иметь могут,

Однако мы всегда их из боязни сторонимся,

Так как из-за несхожести их облика страшимся,

И страх перебороть к ним наши чувства не помогут.

Но не всегда природа соблюдала все законы,

И не всегда облик людей хранил былой обычай,

У императора Фуси было тело дракона, (1)

А земледелец Шэньнун обладал головой бычьей. (2)

Хоть и не все из них имели облик человечий:

Великие Вожди несли тигриное обличье, (3)

Цари из рода Наогун имели облик птичий,

Но в свойствах их мы видим величье мудрецов вечных.

С жестокостью звериной и правители бывали:

Они жизнь не ценили многих тех, кто был в их власти,

Так как звериными сердцами сами обладали:

Му Чуский (4), Луский Хуань (5), Ся Разрывающий на Части. (6)

Держась за облик, так человек дюжинный в познанье

Не обретает Истины, и в ней не утвердится.

А Жёлтый Предок в борьбе с Предком Огня через знанья (7)

Привлёк к себе зверей и птиц, победы чтоб добиться.

Там волки и медведи в авангарде с ним сражались,

Пантеры, барсы, тигры всех врагов одолевали,

Орлы над полем Баньцюань знаменосцами держались,

Одной лишь силой воли с ним победу одержали.

Раз Кую (8) Высочайший (9) музыкой дал управленье,

Одной пластиной в ритме ударяя о другую,

Сыграв девять тактов песни "Великое цветенье",

Зверей всех в пляс пустил он под мелодию такую.

Под ритм к зверям пара фениксов присоединилась,

Объединила так природа всех в своём величье,

И с музыкой такое привлеченье получилось,

Так разве в сердцах птиц, зверей и наших есть различье?!

По облику иль голосу кто может отличаться,