Он всегда понимал, что Лия очень красивая девушка. Ее милая доброжелательная улыбка мгновенно располагала к ней людей, куда бы она ни отправилась. Она была подлинным воплощением английской сельской девушки – свежее личико без румян и белил, простая одежда, соответствующая тихой жизни в отдаленном поместье Йоркшира.
Но сейчас вместо простой розовощекой девушки он увидел перед собой утонченную молодую богиню в кремовом, усыпанном золотыми блестками платье, заставляющем ее кожу сиять и облегающем ее изящную фигуру так, что груди в низком вырезе лифа казались еще более полными. Блестящие каштановые волосы были уложены в замысловатую прическу, вдоль длинной изящной шеи соблазнительно спускалось несколько тонких прядей. Ее божественные плечи были большей частью обнажены, а небольшие утонченно-изысканные рукава-крылышки создавали впечатление, будто они могут каждую секунду соскользнуть вниз по рукам, открывая взглядам пышные груди.
«Боже милостивый».
Джек тяжело дышал, раздувая ноздри, – совсем как разъяренный бык, подумал он про себя. Ему стоило больших усилий подавить порыв сорвать шарф с плеч стоявшей рядом с ним матроны и накинуть на обнаженные плечи Лии. Чертова девчонка выставила себя на всеобщее обозрение в качестве следующей пользующейся дурной славой девицы Кинкейд.
Когда Джек двинулся вперед, на его плечо опустилась сильная рука.
– Задержись, дружище, – сказал Чарлз, увлекая его за мраморную колонну. – Нам нужно поговорить.
– У меня нет времени, – резко ответил он. – Я должен добраться до Лии, прежде чем она выкинет какую-нибудь глупость.
– С ней все в порядке. Сэр Доминик и леди Хантер приглядывают за ней.
– Ты видел, как она одета?
– Конечно, – ответил Чарлз, нахмурившись. – Она выглядит очаровательно.
– Она выглядит, как чертова куртизанка, выставившая свои прелести на всеобщее обозрение.
Его друг при этом заявлении высоко поднял брови.
– Вряд ли. Ее наряд вполне приемлем для молодой женщины в ее возрасте. Джиллиан помогала ей подобрать его.
– Неужели все женщины в этой семейке совсем лишились разума? – воскликнул Джек.
– Понять не могу, что ты имеешь в виду, но в данный момент это не важно, потому что у нас проблема… вернее, у тебя и у Лии. Боюсь, все очень серьезно.
– Ну что еще? – с тяжелым вздохом спросил Джек.
Чарлз посмотрел через его плечо на дверь зала. Затем перевел мрачный взгляд на друга.
– Только что прибыли твои мать и сестра. И сейчас они направляются сюда.
– Ну вот, мисс Кинкейд, теперь вы можете перевести дух, – сказал Себастьян Синклер. – Вокруг вас крутилась целая толпа почитателей. – Он чарующе улыбнулся, и на его загорелом лице ярко сверкнули белоснежные зубы. – К счастью для меня, все ваши предполагаемые обожатели были сельскими увальнями и уже имели партнерш для следующего тура танцев. Так что теперь вы полностью в моем распоряжении.
Лия вежливо улыбнулась, еле сдерживая желание вытереть пот, струившийся по ее шее. Что бы только она не отдала за глоток свежего сельского воздуха Стоунфелла!
Девушка оглядела бальный зал, все еще удивляясь тому, как много мужчин захотели с ней познакомиться. Но по отдельным туманным замечаниям стало ясно, что по меньшей мере некоторые из этих джентльменов видели ее выступление в театре «Пан». Именно это сделало ее предметом интереса – и, как она заподозрила, притязаний.
– Здесь очень душно, вы не находите? – сказала она в ответ. – Но вас, мистер Синклер, судя по всему, это ничуть не беспокоит.
Несколько минут назад она определенно чувствовала себя одуревшей, испытывая слабость и головокружение от жары и сильного запаха духов, туалетной воды, свечного воска и множества цветов – в основном лилий и роз, а также по меньшей мере трех сотен тел, втиснутых в ограниченное пространство нескольких комнат. Она могла бы поклясться, что почти видит вредные пахучие испарения, блуждающие по залу.
– Большую часть времени за последние десять лет я провел в Индии, – ответил Синклер. – Как ни душно сейчас в этом бальном зале, его нельзя даже сравнивать с Бомбеем в сезон дождей. Там месяцами задыхаешься от жары. О глотке свежего воздуха можно только мечтать.
– Я бы с удовольствием послушала о ваших индийских приключениях, – произнесла Лия. – Кажется, несмотря на тяжелые погодные условия, это очень интересная страна.