Выбрать главу

Три принципа

В китайской провинции Сен-Чжоу жил один старец. Ходили слухи, что это мастер боевых искусств, который некогда держал школу трех монахов в горном монастыре. Но потом, в расцвете своего мастерства, внезапно уединился в небольшом белом домике на краю деревни, у которой даже не было названия. В ней жили пастухи и крестьяне, которые отправляли свои продукты в город Чжоу на местный рынок.

В этой деревне жил один хитрый лис. Его звали Хонг. Он не любил работать и поэтому возил продукты односельчан, в основном овощи и сыр, на городской рынок, где их продавал, слегка обманывая и односельчан, и покупателей. А еще Хонг был очень болтлив, и поэтому на рынке снискал славу говоруна и пройдохи. Чтобы привлечь к себе внимание, он рассказывал всякие небылицы о том, что узнавал от других, или сочинял истории о своей деревне. Его всегда с интересом слушало много зевак и прохожих, и некоторые к тому же, в благодарность за его рассказы и легенды, покупали у него овощи.

Город Чжоу был культурным и политическим центром провинции Сен-Чжоу, поэтому был достаточно многолюдным и шумным. В городе была школа, в которой учились дети местной знати и богачей – местных землевладельцев, держателей харчевен и торговцев. Среди торговых рядов бегали мальчишки, которые приворовывали фрукты скорее ради забавы, так как в провинции никто не голодал. Еще мальчишки любили слушать небылицы Хонга. Они сидели, раскрыв рты, когда Хонг, размахивая руками, подражал мастерам боевых искусств. Иногда он рассказывал о загадочном старце, который прятался от человеческих глаз за зеленой изгородью в белом доме на краю деревни без названия.

Среди мальчишек был сын местного губернатора. Мальчика звали Ли, он был еще в том счастливом возрасте, когда мог бегать и воровать яблоки с детьми простых горожан. От них он отличался всего лишь дорогой вышивкой на льняном платье. Это был тот возраст, когда все дети равны независимо от происхождения.

* * *

Прошло семь лет, и словно семь мечей, каждый отсек ту часть жизни Ли, возврата к которой уже не будет. Дети, с которыми он бегал по городу, выросли и стали для Ли подданными – теми, кто должен кланяться при виде знатной особы. Много с тех пор воды утекло. Город разросся, дома стали краше, а улицы шире. Рынок стал больше, да и старика Хонга уже давно никто не видел. Забылись его глупые рассказы и легенды. Люди больше были заняты делами, желая преуспеть в жизни, нежели пустыми разговорами. Ли стал очень заносчив и горд. Он одевался в самую дорогую и качественную одежду и мечтал занять губернаторскую должность отца для того, чтобы прославиться и повелевать презренными подданными. Ли не вспоминал о своих друзьях детства, считая прошлую дружбу чем-то постыдным. Он мечтал о служении родине, чего и ожидали от него окружающие.

Однако оказалось не так просто получить желаемое. Император Поднебесной издал закон, согласно которому губернатором провинции может стать только тот потомок знатного рода, который в совершенстве владеет философией и боевым искусством. Испытания проходили в горном монастыре. Несмотря на то, что Ли добросовестно изучал кун-фу и философию, имея при этом лучших учителей провинции, он провалил испытания.  По правилам, ему давался еще один шанс тогда, когда он сам решит, что готов.

Ли был в ярости, он понял, что его учителя учили его не тому, что было нужно. Вернувшись в Чжоу, он прогнал их из отцовского дворца. Ли надеялся найти мастеров, обладающих необходимыми знаниями, но все оказались хуже тех, которые его учили раньше. Тогда Ли вспомнил, как в детстве рыночный торговец Хонг рассказывал о великом мастере и философе, который прятался от всех в деревне без названия. Ли пошел на рынок и стал искать Хонга, но его здесь уже давно никто не видел. Ли спрашивал у торговцев, жив ли тот старец, ведь прошло уже много лет. Он узнал лишь, что деревня без названия, откуда был родом Хонг, находится у подножия горы на севере провинции.

Будучи горячим молодым человеком, Ли прямо с рынка отправился в указанном направлении, даже не предполагая, как далеко отсюда деревня. Оказавшись за городской стеной, он несколько растерялся, но увидев тропинку в направлении гор смело отправился по ней. Юноша впервые оказался один в мире, где его окружали только деревья, трава и птицы. Он шел много часов и с непривычки устал. Ли прилег под большим деревом, названия которого не знал, и заснул. Так он проспал до утра. Ему приснился странный сон, в котором, когда он спал под деревом, к нему подошел седой старик с длинной белой бородой, наклонился над ним и что-то сказал.