Гарри убедился, какой неистовой силой и яростью обладали эти исполинские динозавры, с легкостью разметавшие тяжелые повозки, искорежившие прочный металл. Судя по картине побоища, было ясно, что ящеры, не закончив трапезу, чем-то отвлеклись и убежали.
— Это Эленор их отвлек, — словно прочитав мысли Гарри, произнес Эйрик. — Я видел его на коне, он подъехал к нам, когда нас атаковали эти твари, и отвлек их.
— Да, я тоже это видел, — подтвердил задумчиво Тоон. — Он даже крикнул им что-то, и они погнались за ним.
— Он спас нас, иначе мы бы уже не видели этого прекрасного утра! Вон и следы лошади, он туда поскакал, — сказал Гарри и показал рукой вдоль дороги. — Хоть бы ему повезло остаться в живых в этой погоне. Эленор просто герой.
Друзья, не сговариваясь посмотрели вдоль дороги, всматриваясь в бесконечно зеленую цветущую даль, словно стараясь увидеть живого героя Эленора. Затем все принялись за дело. Каждый путник взял по копью, также они нашли несколько кувшинов и привязали за спины веревками. Гарри нашел широкий кожаный пояс, подпоясался и засунул за него блестящий острый короткий меч. Вскоре все были в сборе и, растянувшись гуськом, пошли по еле заметной дороге.
Как и предполагал Гарри, их путь, видимый только по слегка примятой траве, уходил все дальше и дальше от дремучего леса, и это радовало мужчину. В полях тираннозавры чувствовали себя незащищенными, и поэтому старались не уходить далеко от деревьев. Это было на руку путешественникам.
Друзья шли быстрым шагом, и вскоре Гарри заметил, что Нэнси быстро устает. Ведь ей приходилось нести на спине вцепившегося в нее всеми конечностями детеныша обезьяны. Он был хоть и маленький, но и Нэнси была хрупкой и легкой, поэтому быстрый темп ходьбы быстро ее утомил. Гарри хотел было взять детеныша сам, но тот упорно отказывался, пряча в спину Нэнси свою мордочку и еще сильнее цепляясь за нее. Оторвать детеныша от новой мамы было невозможно. Гарри шел рядом и, стараясь приободрить Нэнси, говорил ей об оставленном ими доме, о том, как будет хорошо, когда они вернутся в свою родную деревню, где все привычно и удобно, как их встретят односельчане, и они снова будут собираться у костра вечерами и слушать бесконечные истории про жизнь в этих мирах.
Нэнси слушала Гарри молча и улыбалась, только пот ручейками стекал по ее красивому лицу. Ей тоже нравились эти добрые воспоминания. Но остальные друзья Гарри практически не разговаривали, они молча следовали друг за другом, напряженно оглядываясь по сторонам в надежде своевременно заметить и избежать опасность. По мере продвижения вглубь степи напряжение спадало. Бескрайние зеленые поля с ярко цветущими большими растениями наполняли путников радостью, хорошая видимость, пение луговых птиц и огромные порхающие бабочки и стрекозы навевали умиротворение. Идти становилось легче, и уже не так чувствовалась усталость.
Иногда друзья делали привалы для отдыха. В то время старик Тоон создавал вкусные и сладкие, аппетитно пахнущие фрукты, кувшины наполнялись чистой водой, и путники с удовольствием и жадностью утоляли голод. Дальняя дорога разжигает хороший аппетит.
Нэнси была увлечена детенышем. Она по-матерински сюсюкалась с ним, как с ребенком, разговаривала, убаюкивала, кормила. «Видимо, в женщине материнский инстинкт и доброта не истребимы, слава Богу», — думал Гарри на привалах. А еще мужчина часто задумывался о том, что слышал осмысленную речь в рычании или звуках, издаваемых животными. Иногда в пути Гарри ставил эксперименты. Он вслушивался в трель жаворонка или в щебетание птиц, почти не видимых в небесах. И иногда начинал ясно различать разговоры птиц. Иногда, смотря на огромную стрекозу, он тоже начинал слышать ее звуки, наполненные смыслом. А однажды, когда Гарри увлекся разговорами бабочек, он вдруг расслышал многоголосье всех живых существ в округе, это было очень шумно, и его мысли никак не могли сконцентрироваться только на одном разговоре. Какофония слов и эмоций переполняла мозг Гарри, и от этого ему показалось, что от переизбытка информации он теряет сознание. И только знакомый голос Тоона, который, казалось, догадывался о состоянии Гарри, вывел мужчину из паники, вызванной хаосом звуков. Старик спросил о чем-то малозначимом, но это сразу заглушило мириады голосов в его голове и позволило взять ситуацию под контроль: голоса пропали, и остались привычные звуки щебетания птиц и жужжания насекомых.