Выбрать главу

– Душа моя, я не переживу мысли, что вы можете пострадать в процессе. Вы же знаете, вы – моё всё! – ответил молодой человек, и на губах его невесты заиграла лёгкая улыбка. – Но признаю, мне и самому интересно посмотреть на нового питомца мисс Хоббс. Говорят Королевские кобры весьма красивы.

– О, да. Она уникальна, и я готова любоваться ей часами. – пропела Маргарет, довольная тем, что нашла кого-то разделяющего её мнение. – А что же вы, Мэри? Мы же соседи. Почему я вас теперь так редко вижу у себя?

И что мне оставалось? Было неудобно признаваться в своей неприязни к «уникальному» созданию, а потому, я попыталась сменить тему разговора:

– Да знаете, дела не позволяют. – натянуто улыбнулась и добавила. – Кстати, ваша собачка сегодня опять рыла в моём дворе.

– Да что же это такое? – всплеснула руками собеседница. – Я же уже всё перегородила как могла. Как ей только удаётся сбежать? Надеюсь она ничего не натворила.

– Ну как вам сказать… – покосилась я на свои коричневые старенькие туфли, которые пришлось одеть.

Видимо мисс Хоббс поняла мой намёк и зарделась от смущения, чего к сожалению не произошло с миссис Хилтон, которая сверлила меня взглядом, сидя напротив.

– Уверена что это к лучшему. Эти туфли, хоть и ветхие, но скрывают ваши щиколотки. Вы же не хотели заявится в приличный дом в развратной обуви? – проскрежетала она, будто ногтями по грифельной доске.

– Что вы? У меня и в мыслях подобного не было...

– Вот и замечательно. Хоть кто-то придерживается правил хорошего тона. Хватает уже того что ваша блузка граничит с распутностью. С вырезом как этот, вы словно заявляете о своём отчаянии в поисках жениха. Туфли были бы уже перебор. Но что можно ещё ожидать от девушки, что воспитывалась без матери? Не ваша вина что вы не сведущи в подобных делах.

«Что?!» – чуть не завопила я в ответ, но вместо этого только опустила взгляд на носки своих скромных туфель и промолчала.

Однако это не отвело от меня придирчивых взглядов. Все, кроме мисс Хоббс, теперь безмолвно взирали на меня и мою одежду. Сложно было сказать зачем именно, но от этого мне стало неуютно и я принялась мысленно молится о чуде. Кто же знал, что чудо ворвётся в двери спустя несколько мгновений.

– Спешил как только мог, но встретил столько интересных людей, что просто не смог пройти их мимо! – провозгласил приятный мужской баритон от дверей зала.

То был мистер Генри Стоун, которого все ждали. Он всегда знал толк в эффектном появлении. Наверное сказывалось то, что он был огромным любителем театра. Настолько, что даже организовал тот в нашем городке. Приехав в Спрингсмит лет пять назад, и заняв пустующее место учителя литературы в приходской школе для девочек, он быстро завоевал сердца многих жительниц, и снискал благосклонность миссис Флеминг. Даже миссис Хилтон не имела иммунитета к его чарам. Ей хватило лишь услышать его голос, и её обычно бледное худощавое лицо залилось румянцем, а спина вытянулась струной, будто таким образом она пыталась стать выше и привлечь его внимание на себя.

«Забавно. И она ещё говорит всем остальным о распутстве» – закатила глаза на мгновение и повернулась к новому гостю.

– А я-то надеялась, что все самые интересные люди собрались именно здесь. – протянула Флоренс руку мистеру Стоуну, и тот оставил галантный поцелуй на тыльной стороне её ладони.

– Поверьте, моё сердце обливается кровавыми слезами за то что заставил вас ждать. Вы как всегда отрада для глаз, миссис Флеминг.

Если бы я не знала, что мистер Стоун был от природы наделён навыком красивой лести и общался так со всеми, я бы без сомнения решила что он пытался приударить за хозяйкой поместья. Его манера говорить всегда являлась новинкой для меня. Он изъяснялся так, будто сошёл со страниц старинного романа, беззастенчиво кидаясь цитатами и афоризмами, которые, к сожалению, не всегда были всем понятны. Шарма ему также добавляла идеальная осанка и роскошные усы, которыми он без сомнения гордился, и кончики которых то и дело покручивал между пальцев.

– Только умоляю вас, не говорите что я что-то пропустил. – драматично прижав руку к груди продолжил он.

– Отнюдь. Признаться мы уже успели заскучать. Ваше появление скрасило унылую беседу об испачканных туфлях мисс Бриггс. – промурлыкала Флоренс так, будто меня не было рядом.

Напоминание о словах миссис Хилтон ужалило с новой силой, и я слегка поморщилась от нового приступа неудобства.

«И зачем я только пришла сюда? – задалась вопросом, прекрасно зная ответ на него. – Ах, да. Приличия».