Выбрать главу

— Zum Flughafen, bitte…

Водитель незаметно кивнул и автомобиль помчался в аэропорт.

Она ничего не чувствовала, совсем: сначала — злость и ненависть, потерянность и страх, а затем… она уже не понимала, делала всё на автомате: дышала, моргала, смотрела в никуда. Не было ни слёз, ни дрожи в коленях. Она лишь неподвижно сидела на пассажирском сиденьи, погрузившись в поглощающую её пустоту.

Шарлотта даже не осознавала, как уже была дома и ужинала вместе с сестрой и компанией физиков, буквально поселившихся у неё в гараже. Она поковырялась вилкой в макаронах с подливкой, что приготовила лично для неё Элизабэт. Все были немного встревожены, но молчали, наблюдая за каждым движением старшей Шварц. Она встала без слов из-за стола и пошла наверх. Стивен не сдержался и собирался кинуться за ней, но Жаклин преградила ему дорогу, нахмурив тонкие бесцветные брови, покачала головой, а затем кивнула Элизабэт, которая тоже собиралась пойти за Шарлоттой.

В коридоре не было света, из комнаты сестры он тоже не горел. Элизабэт постучалась, но в ответ ничего не услышала. Она психанула и ворвалась в пустую комнату. Был открыт балкон, шторы развивались от ветра и открытой стеклянной двери. Элизабэт прошлась по комнате, выйдя на балкон.

— Ты здесь…

— Да… — Шарлотта стояла к Элизабэт спиной.

— Как встреча с иностранной компанией?

— Неплохо. Заключили договор.

— А с…

— Мюллером?

— Ага.

— Могло быть и хуже, — Шарлотта облокотилась на перилла и повернулась к сестре.

— Как они погибли?

— Тебе никто не говорил? — Настороженно спросила старшая Шварц.

— Нет. Помню лишь, как Анна и Генри вошли в комнату, сказали, что состоятся их похороны. Я рыдала несколько дней, не понимая, что произошло. Лишь через несколько дней я услышала о пожаре в особняке…

— Я приехала в страну, потому что отец хотел мне сказать что-то важное, настолько важное, что мне нужно было присутствовать лично. Я прилетела, он зачитал мне завещание, а той же ночью дом запылал. Я вскочила, почувствовав запах гари, увидела огонь, разбудила родителей. Папа разбил витражи, — Шарлотта замолчала, достала из кармана зажигалку, зажгла огонь и приблизила к ладони, на которой был незаметный длинный шрам. — он разбил стулом витражи, а один из осколков угодил мне прямо в руку, полоснул со всей силы. Я не почувствовала даже — настолько сильным был мой страх за свою жизнь и жизнь родителей. Мы с мамой взяли простыни со спальни, обвязались, сделали что-то вроде троса. Отец спустил меня, начал маму…

— Потом… — Элизабэт вздрогнула.

— На него обрушилась… балка… Руки ослабли, а мама полетела без сознания вниз, — Шарлотта закрыла глаза. — А я орала, не зная, не понимая, что дальше… Папа знал что-то, мама тоже, но оба молчали, тайна была закопана вместе с ними в могилу, — Шарлотта вновь открыла глаза, посмотрела на Элизабэт. — Так вот…

— Мне было безумно тяжело, но я не думала даже…

— Каково мне? Теперь понимаешь…

— Волдо сказал, почему это сделал? — Глаза Элизабэт метались по лицу сестры, блестели от слёз.

— Нет, — соврала Шарлотта.

 

Следующим утром Шарлотта не поехала в «Lobung», как планировала, она направилась прямиком в бюро Рикаса Сайруса. Стеклянная дверь приоткрылась. В здание вошла Шарлотта Шварц. Вся охрана, администрация пристально наблюдали за ней и её походкой. Всегда так было. Шарлотта не раз устраивала скандалы Рикасу, делала замечания работникам и резко высказывалась на их счёт, но сейчас она лишь молча прошла мимо них по холлу к кабинету Мистера Сайруса. Здание это было старым, всё оборудование, да и обстановка в принципе, не из новых: бархатные облезшие уже сто раз стены, коричневый ковёр, весь покрытый непонятными пятнами.

— Рикас, ты у себя? — Она легонько приоткрыла дверь, на которой висела металлическая табличка с гравировкой «Rikas Cyrus, Director, private detective» и заглянула в кабинет.

Комната была завалена кипами бумаг, на доске неаккуратно висели какие-то бумажки, газетные вырезки, фотографии, во всём этом хламе стоял стол с несколькими компьютерами. За старым кожаным серым креслом сидел Рикас и курил трубку. Шарлотте не раз доводилось бывать в его кабинете, так что всё выше описанное её ни капли не смутило.

— Шарлотта? — Рикас вскинул бровь. — Какой приятный визит.

— Нужна помощь. Опять.

— Так и знал, — мужчина бесхитростно улыбнулся, встал со стула, приобнял Шарлотту и усадил тем на своё место, а сам встал рядом.

— Мне нужно знать всё о своём отце.