Выбрать главу

— Ого. Неожиданно, — Стивен пожал плечами и больше не знал, что и сказать.

— Десятого числа, когда Шарлотта приедет, мы поздравим её и поедем медленно, но верно.

— А с чем Шарлотту поздравлять? — Стивен непонимающе шепнул подруге на ухо.

— У неё день рождения… вообще-то… — Фыркнула Элизабэт.

— Ой. А я не знал, — замялся Стивен и продолжил дальше глазеть на профессора.

 

10 октября 1998.

— Привет, ты где?

— Привет. Я уже еду, — Шарлотта сидела в машине, за рулём которой был Зэен, она направлялась домой. Девушка с кем-то разговаривала по телефону и бегала глазами по улицам и домам, которые она провожала взглядом, ни на одном объекте надолго не задерживаясь. — Примерно через минут сорок буду.

— Супер.

В скором времени чёрный Мерседес остановился у дома Уильямс, возле которого, как обычно, стоял кабриолет с поднятой крышей Стивена и две других машины: Ауди и Фиат. Шарлотта ступила на порог, как вдруг резко раскрылась дверь, разноцветные шары вылетели из дома, обволокли Шарлотту своими красками и полетели на встречу осеннему солнцу.

— С днём рождения! — Выкрикнули все хором.

— Спасибо, очень приятно, — типичная гримаса Шарлотты впервые за долгое время сменилась на лёгкую улыбку.

В окружении поздравляющих были Мистер Р. и Рая, Элизабэт и Жаклин, Стивен и Мартин, Зэен, а ещё Рикас, присутствию которого старшая Шварц была очень удивлена, ведь она не ожидала его видеть.

В светлой столовой был накрыт стол, куда вся компания и села после выпуска шаров и подарков. Мистер Р. рассказал всем о предстоящем путешествии, Рая поделилась планом поездки, участники проекта вкратце сказали о посылке от Алана и делах с зеркалами. Здесь не все были «своими», поэтому разговоры касающиеся зеркал были немного странными, пришлось отделаться фразой «с работой всё в порядке». Элизабэт и Стивен нервно переглянулись и промолчали по поводу ситуации с Мюриэль Граймс, да и вообще, они ни слова не сказали и о том, что были на том мероприятии. Стивен всё время наблюдал за Шарлоттой, гордился в душе, что смог позволить подарить ей красивые и дорогие серьги, на которые Шарлотта, в свою очередь, смотрела настороженно и до последнего не хотела принимать в виде подарка. Рикас то и дело наблюдал за действиями Стивена, кажется, что он ревновал его к старшей Шварц. Сайрус не был многословен в этот день, подарок он не стал дарить публично, он лишь отдал Шарлотте белую коробку с кроваво - красным бантом и попросил открыть позже.

Ближе к вечеру Рая, блондинка, чьи глаза светились от радости, что та смогла за долгое время, как следует, побеседовать с племянницами, и Алан, чьё лицо было слегка напряжено от ожидания расставания с этой страной и людьми на время, но и приключения его манили, поэтому был он не сильно расстроен, попрощались и уехали в направлении Италии, страны, где был их медовый месяц.

Элизабэт и Шарлотта стояли на улице и провожали взглядом серую Ауди, уносившуюся всё дальше от дома Уильямс.

— Так мило, — неожиданно для Шарлотты произнесла Элизабэт и посмотрела на звёзды (в этот вечер было ясное звёздное небо). — Они так любят друг друга, что первой страной их путешествия станет Италия.

— Да, — ответила Шарлотта. — Это мило, — продублировала она младшую сестру и слегка дотронулась до кулона.

— Кстати, а этот интересный мужчина в рубашке и брюках кто? Я поняла лишь, что его зовут Рикас… на этом всё. Но мне стало понятно, что знает он тебя достаточно хорошо.

— Это Рикас Сайрус, сын друга отца.

— А что он делает в Лондоне?

— Работает на меня. Здесь же два корпуса компании. Один главный по всему миру, а другой, в паре кварталов от него, маленький, неприметный, занимающийся чем-то вроде помощи в расследованиях, детективное агентство, так называемое. В нём директором является Рикас, я там почти не появляюсь.

— Зачем тебе здесь детектив? — Элизабет слегка нахмурилась и понизила тон.

— Не знаю, — Шарлотта пожала плечами и изобразила взглядом невинность. Сейчас было явно не то время, чтобы признаваться Элизабэт, для чего ей на самом деле это детективное агенство и младший Сайрус поблизости. — Он мой хороший друг, Лиззи.

— Ты назвала меня Лиззи, — хихикнула младшая Шварц.

— Да… — Слегка потерянно произнесла Шарлотта.

— Ты давно меня так не называла, — улыбнулась Элизабэт и обернулась.

Сзади неё стоял Рикас Сайрус.

— Я поеду, дел много, — произнёс он, выйдя к свету фонаря. — Приятно было познакомиться, Элизабэт.

— Мне тоже, — Элизабэт обвела мужчину взглядом, затем Шарлотту и сделала шаг вбок, чтобы пропустить Сайруса.

— Не скучайте без меня! Фрау Шварц, не забудь про подарок! — Съязвил он и завёл белый Фиат.