Выбрать главу

Голоса из толпы. Чудовище! Урод! Кто светится на кровле? Здесь место проклятое!

Леонид. Это проклятые эльфы. Мы их шашни знаем!

Елена выбегает из-за куста к Лигею.

Голоса в толпе. Женщина с ослиной головой! Ужас!

Мормоликс и Баратрон. Мы их живо сгоним. Влезем на крышу. Ты полезай: я придержу лестницу. Нет, ты, а я придерживать стану. (Спорят и подталкивают друг друга на лестницу.)

Титания (трубит в рог спящего Оберона. Прилетевшим эльфам).

Чтоб не будить в царе воспоминаний, Венец и трон Лигея вниз спустите!

Эльфы тащат трон и венец к лестнице. Трон и венец соскальзывают вниз по лестнице. Баратрон и Мормоликс сшиблены с ног и с воплями вскакивают. Лигей и Елена стоят, обнявшись, и зубами скребут друг другу загривки.

Голоса из толпы. Трон упал с кровли! Венец! Чары! Бежим! Бежим!

Великая Весталка (выступает вперед). Остановитесь! Не страшитесь! Богиня пожелала явить чудо. Я, Великая Весталка, имела у ее алтаря откровение. Эта оба несчастных — любовники, обращенные в полуослов злыми чарами страшных эльфов. Но вернется им лик человеческий милостью Дианы, властительницы всех чар.

Тезей. Ты права, Великая Весталка. Люди, ведите несчастных уродов в храм.

Баратрон, Мормоликс, Леонид, Эраст. Медон отрывают Лигея от Елены. Толкают их, упирающихся, к ступеням храма. Пок, запыхавшийся, прилетает и мимолетом срывает голову с Лигея, машет купавой перед глазами Елены.

Лигей (с отвалившейся ослиной головой, хвостом и копытами отскакивает от Елены). Вот гадость! Бабье тело, морда ослиная! Чары! Ужас!

Елена (протирает ослиные глаза). Кто ты? Где мой Деметрий?

Голоса в толпе. Чудо совершилось! Гляди! Гляди!

Эраст. Лигей! О, Лигей! Как ты прекрасен!

Пок.

Урок я справил. Малость позабыл: Ослица здесь — прелестней всех кобыл.

Срывает ослиную голову с Елены. Она замечает Деметрия и бежит к нему.

Деметрий (отталкивает ее). Ты снова здесь? Язва! Болячка!

Елена. О стыд мой! Горе! Гермия, отдай мне его! Вспомни, мы были подругами!

Великая Весталка. Раньше молитв наших исполнила Богиня свои обеты. О, светлый и Благостный Герцог! Позови к себе исцеленных расспросить их. И прикажи снести в храм золотой трон и венец.

Все. Слава! Слава великой богине! Наше место свято!

Тезей (воинам). Приведите мне исцеленных.

Пок (подбегает к Деметрию, который отталкивает Елену, Лизандра и Гермию).

Там снова свалка. Парень девку гонит. Из трех не выйдет пары. Пок, за дело! Мой лепесток, за труд! Пора приспела!

Выхватывает алый лепесток и брызжет им в глаза Деметрию, замахнувшемуся на Елену.

Деметрий (обнимает Елену). Елена, вижу, вижу! Как мог я любить ту самку с противным лицом и столько дней добиваться ее любви! Но прозревший отворачивает взор свой от уродства и обращает его к красоте.

Падают в объятия один другому и удаляются в лес. Воины приводят Лигея к Тезею.

Тезей. Где женщина, которая была ослицею?

Воины. Она убежала в лес со своим любовником.

Тезей. Не тревожьте их. Пылкость их страстей я принимаю за благое знамение, ниспосланное богиней мне и моей Ипполите. Ты же, любезный юноша, объясни нам всем, видевшим чудо над тобою, кто ты и откуда родом.

Лигей (стоит, задумчиво почесывая спину, возле Тезея). Кто я, любезный герцог, и откуда? Я из Афин. Я там был поэтом и предводителем вот этих — друзей муз. (Указывает на робко жмущихся позади него товарищей.)

Тезей. Узнать это нам радостно, милый поэт Лигей. Теперь удовлетвори нашу законную любознательность, объяснив нам, как к тебе приросли ослиная морда, хвост и копыта и откуда ты спустился к нам.

Лигей (чешет спину сердито). Это… я не понимаю, что ты говоришь. Это басни, милостивый герцог, такими враками детей пугать! А что насчет того, что я спустился, — так это с неба. Меня боги во сне восхитили на небо, чтобы я им там сочинял сонеты.