Выбрать главу

Достигнув вершины холма, я увидел, что у подножия стоят два автомобиля. Я заметил, что их огни как бы мигают, то есть перед ними ходят люди, заслоняя свет, что уверило меня в том, что собралась небольшая толпа любопытствующих. Приблизившись к ним, я затормозил и остановился на обочине. К моей машине подошел полицейский.

— Инспектор Робинсон, сэр?

— Нет, — ответил я. — Меня зовут Уоррен Томпсон, я зять попавшего в аварию мистера Фельдерсона. Сержант, что произошло?

— Это снова из-за моста, сэр. Я говорил шефу, что с ним надо что-то делать. Это третья авария за полгода. Мы пытались найти второй автомобиль.

— Второй автомобиль?

— Тот, из-за которого мистер Фельдерсон свалился в кювет. Должно быть, он, как обычно, быстро ехал — я уже предупреждал его, как будто знал, что он столкнется с кем-то на мосту. Он слишком быстро затормозил, свалился с дороги и соскользнул в ручей.

Представив себе все это, я вздрогнул. Один из автомобилей развернулся, и его фары осветили колеса перевернутой машины Джима. Она выглядела, как чудовище с переломанным хребтом. Это был огромный фаэтон, ходовая часть которого в результате аварии была перекручена и разбита. Вокруг него собралось несколько человек, они рассматривали автомобиль, подсвечивая себе амбарным фонарем.

— Где были найдены тела? — дрожащим голосом спросил я.

— Миссис Фельдерсон была на берегу. Скорее всего, ее выбросило, когда автомобиль сошел с дороги. Тело мистера Фельдерсона было под машиной.

Хотя меня передернуло при мысли о том, что Джима раздавила такая махина, я все же поблагодарил Бога за то, что его смерть, по-видимому, была мгновенной.

— Сержант, вы знаете, кто их нашел?

Он указал мне на человека, стоявшего у обломков.

— Вот этот человек. Он нашел их и доставил в госпиталь, отправив одного из своих товарищей сообщить о случившемся в полицию.

Очевидно, этот человек услышал наш разговор — он подошел к нам.

— Это инспектор? — спросил он.

— Нет, — ответил я. — Я зять мистера Фельдерсона.

— Ох, извиняюсь! Выражаю глубочайшие соболезнования.

— Спасибо. Можете рассказать, как вы узнали об аварии?

— Я по делам ездил в Блендесвилл и возвращался с группой друзей. Когда мы приблизились к мосту, один из них заметил в ручье перевернутый автомобиль, и мы остановились. Сначала мы нашли миссис Фельдерсон — так как услышали ее стоны. Мы подошли к машине, и, поскольку нас было четверо, мы смогли приподнять ее и вытащить из-под нее мистера Фельдерсона. Мы знали, что женщина еще жива, но никто из нас не был врачом, так что мы не могли понять, жив ли мистер Фельдерсон. Мы отнесли их в наш автомобиль, и поспешили в госпиталь святой Марии, высадив одного из моих друзей у отделения полиции, чтобы он сообщил им о произошедшем. Потом мы вернулись сюда, решив, что можем потребоваться следствию.

— Когда вы ехали по этой дороге, вы видели впереди себя какой-нибудь автомобиль? Какая-нибудь машина, двигавшаяся в ту же сторону, пропустила вас вперед?

— Ехавший перед нами автомобиль свернул на Миллерстаун-роуд где-то за десять минут до того.

— Вы думаете, что та машина была в какой-то степени виновна в аварии?

— Конечно, в нашей ситуации никто не может быть уверен, но я в этом не сомневаюсь. Он умчался от нас.

Пока мы разговаривали, подъехал еще один автомобиль, и наш полисмен сразу же отправился к нему. Сейчас он возвращался к нам в сопровождении низкого, коренастого человека в штатском.

— Я — расследующий это дело инспектор Робинсон, — сказал он. — Это вы обнаружили аварию? — спросил он у моего собеседника.

— Да, инспектор. Меня зовут Пикеринг. Я сотрудник страховой компании.

Он пересказал, как он наткнулся на аварию, человеку в штатском, а тот все это время крутился вокруг автомобиля. В конце он попросил Пикеринга показать, где находились тела.