Выбрать главу

Дермот Кредок замислено проказав:

– Комусь заманулося обрати дивне місце для злочину.

– Так само думає й головний констебль. Якщо в когось виникло бажання отруїти Гізер Бедкок, навіщо було робити це в той день і за таких обставин? Існували сотні простіших способів. Вельми ризиковано доливати смертельну дозу отрути в коктейль у натовпі з двадцятьох або тридцятьох людей. Хтось повинен був щось побачити.

– А отрута справді була в тому коктейлі?

– Так, вона справді була в тому коктейлі. Тут усе детально викладено. Довжелезна й неймовірно заплутана назва, одна з тих, що їх так полюбляють лікарі, але насправді досить відома речовина, яку застосовують для лікування в Америці.

– В Америці? Зрозуміло.

– Не тільки там, а й у нас. Але на тому березі Атлантичного океану вона більш відома. У малих дозах ця мікстура вельми корисна.

– На неї треба виписувати рецепт чи її можна купити вільно?

– Ні. Потрібен рецепт.

– Атож, історія дивна, – сказав Дермот. – Гізер Бедкок була якось пов’язана з тими кіношниками?

– Ні, не була.

– А хтось із членів її родини там був?

– Її чоловік.

– Її чоловік, – замислено повторив Дермот.

– Так, думка про чоловіка приходить у першу чергу, – погодився помічник комісара, – але наш місцевий працівник – здається, його звуть Корніш – не думає, що чоловік до цього причетний, хоч і повідомляє, що Бедкок розгублювався та нервував, але він слушно зазначає, що цілком респектабельні люди нерідко так поводяться, коли їх допитує поліція. Схоже, подружжя Бедкоків було вірними й відданими одне одному людьми.

– Одне слово, тамтешня поліція не думає, що чоловік убитої причетний до її смерті. Схоже, справа справді цікава. Я так розумію, що мушу їхати туди, сер?

– Так. І я раджу вам поквапитися, Дермоте. Кого ви хочете взяти із собою?

Дермот поринув у роздуми на хвилину або дві.

– Мабуть, Тідлера, – сказав він замислено. – Він добрий працівник, а до того ж він кінозірка. Це може виявитися корисним.

Помічник комісара кивнув головою.

– Бажаю успіхів, – сказав він.

– Оце так! – вигукнула міс Марпл, її щоки зарожевіли від радості й подиву. – Справжній сюрприз! Як вам ведеться, мій любий хлопчику, – хоч ви вже далеко не хлопчик. Хто ви тепер, головний інспектор чи начальник, для якого вони вигадали нову назву – командер?

Дермот пояснив їй, яке звання він тепер носить.

– Думаю, мені немає потреби запитувати, що ви тут робите, – сказала міс Марпл. – Наше місцеве вбивство визнане гідним уваги самого Скотленд-Ярду.

– Вони передали справу нам, – сказав Дермот, – і тому я, природно, насамперед з’явився до нашого місцевого представника.

– Ви маєте на увазі… – мовила міс Марпл, трохи почервонівши.

– Так, тітонько, я мав на увазі вас, – сказав Дермот таким тоном, ніби говорив про щось само собою зрозуміле.

– Боюся, – сказала міс Марпл із жалем у голосі, – що я втратила кваліфікацію останнім часом. Тепер я так рідко виходжу на люди.

– Але навіть виходячи рідко, ви падаєте саме там, де вам допомагає підвестися жінка, яку вб’ють через десять днів, – сказав Дермот Кредок.

Міс Марпл видала звук, який можна було витлумачити як вигук легкого подиву.

– Не знаю, звідки ви могли про це довідатися, – сказала вона.

– Не розумію, чому ви здивовані, – сказав Дермот Кредок. – Ви самі казали мені, що в селі кожен знає про все. І не для протоколу, – додав він. – Ви зрозуміли, що її вб’ють, відразу, як тільки подивилися на неї?

– Звісно, ні, звісно, ні! – вигукнула міс Марпл. – Як вам таке могло спасти на думку?

– А ви не помітили в очах її чоловіка виразу, що нагадав би вам про Гаррі Сімпсона, або Девіда Джонса, або когось такого, кого ви знали багато років тому й хто потім штовхнув свою дружину в провалля?

– Ні, не помітила! – вигукнула міс Марпл. – І я цілком переконана в тому, що містер Бедкок не спроможний учинити таке підле вбивство. Принаймні, майже впевнена, – додала вона, замислившись на мить.

– Та оскільки людська природа є такою, якою вона є… – зловтішно помурмотів Кредок.