Выбрать главу

— Мне не в чем признаваться, и я категорически отказываюсь принять такое предложение. Никакая человеческая сила меня не убедит.

— Не говорите, глупости! — Грубо перебил её Джерард Ланкри. — Разве вы не видите, что такое упрямство, лишь подтверждает вашу вину? Вы хотите сойти за детоубийцу и быть приговоренной к позорному наказанию? Пожалуйста, Анна Вердье, суд признает вас невиновной и принесет свои извинения.

Тяжелое молчание последовало за этим яростным замечанием

Все с тревогой ждали реакции обвиняемой

 — Последний раз, говорю я вам, — спокойно заявила Анна, — я отказываюсь от этого покушения на мою честь. И я прошу вас больше не мучить меня. Я вовсе не боюсь смерти, а считаю ее освобождением.

— Мой адвокат сделал невозможное, чтобы спасти меня, и я искренне благодарна ему. Но отныне все бесполезно, моя жизнь разрушена. Я потеряла всех, кого любила, даже бедное существо, которого хотела защитить… Я обожала своего отца, а он умер из-за меня, проклиная меня… Этим же ударом я смертельно ранила сердце моей матери, которое никогда больше не исцелится… у меня был парень, которому я собиралась посвятить свою жизнь, и он бросил меня.…

В глазах всех я всего лишь бесчестная женщина… хуже того, преступница. Зачем мне дальше жить? Какое счастье ждет меня? Для меня все кончено, как будто я заперта в гробнице.

Но Джерард Ланкри не считал себя побежденным. Он поклялся избавить свою подзащитную от смертельного приговора.

— Обвиняемая, — сказала она жалобным голосом, — все еще находится в шоке, вызванного чередой несчастных событий. Поэтому я повторяю свое предыдущее предложение и прошу об отсрочке.

— Отсрочка разрешена, — заявил судья. — Анна Вердье, суд дает вам три дня, чтобы подумать и изменить свое отношение. Помните, что предъявленное вам обвинение — убийство и что за этот факт вы подлежите смертной казни. Но закон, прежде чем осудить вас, хочет предложить вам последнее средство оправдания.

Председатель встал, и за ним последовали остальные судьи.

— Слушание приостановлено и переносится на следующий четверг, — объявил он.

Комментируя решение суда, толпа потихоньку покидала зал.

Охранник тронул Анну за плечо.

Девушка вздрогнула и посмотрела на мужчину, на мужчину растерянными глазами, но она покорно поднялась и, напряженно глядя в пустоту, она вышла из зала суда сопровождаемая двумя охранниками.

Джерард Ланкри, шагнул к ней, но она прошла мимо, даже не обращая внимание на его присутствие.

— Бедное дитя! — пробормотал адвокат. Что это за ужасная тайна, которая заставляет вас предпочесть смерть, откровению истины? Смогу ли я когда-нибудь это узнать?

Глава 6. Помолвка.

Из летнего дворца государей Сильвании доносились радостные возгласы. Праздновалась помолвка наследницы престола принцессы Елены с Сергием Расковским, царствующим великим князем соседнего государства.

Конечно, это был брак по расчету, но это был также и официальный союз, поскольку впоследствии он должен объединить под одним скипетром два небольших государства, авторитет которых он должен повысить.

На часах было четыре часа дня. В большой парадной столовой, выходившей огромными окнами на залитую солнцем террасу, только что закончился роскошный банкет.

Знаменитый оркестр, скрытый за занавесом деревьев, негромко играл самые нежные мелодии, и их ноты разносились по всему дому.

Через полуоткрытую дверь на террасу галереи вышла молодая пара и спустилась по длинной лестнице, украшенной статуями, в парк. Вскоре она скрылась за густыми деревьями.

После чего молодой человек осмелился обнять спутницу за гибкую талию. Та изящным жестом опустила на его мужественное плечо свою очаровательную головку и позволила вести себя, закрыв глаза, чтобы лучше насладиться каждой секундой счастья.

Пара молча направилась в уединенный уголок парка. Статуя бога Любви из белого мрамора стояла на гряде камней, позволяя своим маленьким рукам стекать радужным нитям воды, которые скатывались в середину чаши, спрятанной среди растений. Ряд дубов, посаженных полукругом, придавал прохладу и неброскую тень воздвигнутому укрытию.