Выбрать главу

— Прошу тебя, не говори ничего. Мы оба взрослые люди. И разве время играет здесь роль? Иногда люди знакомы годами и не знают друг друга. А порой встречаешь человека, который кажется давно знакомым. Сознайся, разве ты не чувствуешь то же самое? — Его слова звучали очень убедительно.

— Я не знаю, я… — нерешительно пробормотала Сибилла.

Френк прервал ее:

— Не забывай, мы ведь партнеры. Хотя у нас и разные задачи, но цель одна: мы должны преобразить эту усадьбу. До твоего приезда я чувствовал себя очень одиноким. А теперь страшно рад что мы будем работать вместе. — Он высказал как раз то, о чем она сама думала. Сибилла с улыбкой благодарности посмотрела на него. — А теперь я затолкаю тебя в постель, — наставительно произнес Френк, — пока ты не подхватила воспаление легких. — Он без труда поднял ее на руки и понес к ней в комнату. Там он положил женщину в постель и повернулся, чтобы уйти. — Я попрошу Вонга накрыть нам завтрак на моей террасе. Там солнце появляется раньше. Чудесное местечко для начала нового дня.

Сибилла только кивнула в ответ. Озноб постепенно утихал, но она попрежнему ощущала огромную усталость.

"Что со мной творится? — спрашивала она себя. — Может быть, это из-за резкой перемены климата?"

— Да, Френк, — прошептала она и украдкой зевнула.

— Окей. Я желаю тебе приятных снов. До завтра. — Он поцеловал ее в щеку и вышел.

Сибилла с трудом разделась. Она отказалась даже от ежедневного душа, так как у нее было только одно желание — наконец уснуть.

На следующее утро солнце светило в комнату, за окном дул легкий бриз.

"Я завтракаю с Френком, — было первой мыслью Сибиллы. — День окажется непременно чудесным". Она была уверена, что нравится этому мужчине.

Сибилла надела джинсы и красную блузку из льна, затем отправилась к Френку. По дороге она все время останавливалась, чтобы насладиться сладким, тяжелым ароматом экзотических растений. Поднимаясь по извилистой тропинке к домику для гостей, Сибилла заметила, что Френк уже ждет ее. Запыхавшись, она наконец поднялась к дому.

Френк крепко взял ее за руки и поцеловал в лоб.

— А, пожалуйста, не до завтрака, — взмолилась Сибилла. — Я и так совсем задохнулась.

— Как мадам прикажет! — Френк широким жестом указал на открывающийся вид. — Осмотритесь-ка, мадам, у вас и вовсе перехватит дыхание. Панорама поистине захватывающая.

Сибилла огляделась по сторонам. Ничего удивительного, что Френк предложил здесь позавтракать: вид был воистину великолепен.

Вершины деревьев тихо качались на ветру, листья, шевелясь, мерцали то серебром, то нежно-зеленым. В траве сверкали капли росы. Но самым прекрасным было море, простирающееся в ярком свете в безграничную даль.

Вонг принес на подносе завтрак.

— Меня так никогда не баловали, — произнесла Сибилла. — Жаль, что Билл не может видеть всего этого, он бы лопнул от зависти.

— Кто такой Билл? — Лицо Френка помрачнело.

— Билл — это мой коллега.

Вонг поставил на веранду два ящика вместо стульев. Он принес также купальное полотенце в цветочек и постелил его, как скатерть, на балюстраду.

— Доблое утло, мистел Фленк, мисси Силли.

Вонг осторожно расставил на импровизированной скатерти стаканы, пирог с черникой, яйца и ветчину.

— Вонг, вы просто сокровище. — Сибилла с восхищением рассматривала обильный завтрак.

— Да, мисси. Мистел Лодни всегда говолить, я номел один повал и стюалд. — Китаец сиял от гордости.

Сибилла и Френк съели свой завтрак с огромным удовольствием. Но пришло время начинать работать. Френк предложил встретиться днем на пляже около четырех часов.

Сибилла перенесла все бумаги и документы, которые ей дала мисс Бевье, из своей комнаты в гостиную. Расстелила чертежи на полу и стала их внимательно изучать.

Потом позвонила в порт, где ей сказали, что грузовой корабль с мебелью прибудет в Гавернур-Харбор через несколько дней.

— Я вам сообщу, — сказал портовый чиновник, — когда нужно будет забрать вещи.

Узнав эту новость, Сибилла была очень довольна.

Время пролетало быстро, было уже два часа дня. Сибилла пошла на кухню попросить Вонга сделать ей сандвич и салат. К ее удивлению, она встретила там женщину, китаянку, которую Вонг представил как свою жену.

После еды Сибилла пошла на пляж. Ей хотелось немножко позагорать до того, как придет Френк. Он принес два комплекта снаряжения для подводного плавания и гарпун.

Войдя по колено в прозрачную воду, Френк показал Сибилле, как нужно надевать маску, и потом они медленно поплыли к ближайшему рифу.

Под водой им встречались косяки пестрых рыб, причудливые кораллы, удивительные морские растения. Сибилла была в восторге, ей нравилось скользить сквозь толщу воды вместе с Френком. Но вместе с тем весь этот подводный мир привел ее в смятение, и ей было как-то не по себе.

Внезапно Френк рванул в ее сторону. В ужасе Сибилла увидела прямо перед собой отвратительную черную змею. Френк снял с гарпуна предохранитель, прицелился, и в следующий момент вода окрасилась кровью.

Сибилла поспешно вынырнула, сорвала маску и закричала.

Френк тут же вынырнул рядом с ней.

— Я в него попал. Это был ядовитый угорь. Но мы должны как можно быстрее убраться отсюда, так как кровь привлечет хищных рыб.

Когда они доплыли до пляжа, Сибилла, полностью обессиленная, упала на песок. Френк сел рядом, поглаживая ее по спине, стал успокаивать.

— Это не было так опасно. Я только не хотел рисковать, — произнес он.

— Если это было не опасно, то не хотела бы я оказаться в настоящей опасности. У меня случился бы разрыв сердца.

Френк рассмеялся. Он продолжал гладить ее спину. Сибилле было приятно чувствовать прикосновение его пальцев. Она только сейчас полностью успокоилась.

— У тебя замечательная кожа, Сибилла. Такая мягкая и нежная, что хочется все время ее гладить, — промолвил Френк.

Сибилла нервно засмеялась, но почувствовала себя польщенной.

— Почему ты смеешься? Я делаю тебе комплимент, а ты надо мной смеешься.

Он был прав. Ей всегда было трудно серьезно воспринимать комплименты, которые делали ей мужчины.

— Ты прекрасна и желанна. Я буду повторять тебе это до тех пор, пока ты не привыкнешь, — продолжал Френк.

— Мне такие комплименты никогда не казались серьезными. — Она испытующе посмотрела на него.

Френк усмехнулся.

— Правда? Я все время буду повторять, что ты выглядишь фантастически. И однажды ты в это безоговорочно поверишь.

И тут он ее поцеловал. При этом крепко обхватил длинные белокурые волосы Сибиллы так что она не могла противиться.

Его поцелуй был еще более страстным, чем первый. Сибилла от неожиданности на мгновение оцепенела.

— Нет, Френк… — едва вымолвила она, задыхаясь. — Оставь меня!

Он отодвинулся от нее, но не отпускал, пока она поднималась. Сибилла почувствовала дрожь в коленях. По дороге домой она не сказала ни единого слова.

У двери Френк прижал ее к себе.

— Мы увидимся сегодня вечером за ужином на террасе, окей?

Возвращаясь к себе в комнату, Сибилла все еще была в ярости на Френка за его неожиданное нападение. Но, подумав, сказала себе, что не должна вести себя, как мимоза, и обижаться на него. Френк все же был симпатичен ей. В общем неплохо, что он здесь. По крайней мере, у нее есть приятное общество. В одиночестве все красоты пейзажа не казались бы столь удивительными. Несколько часов спустя Сибилла вышла на террасу в лучшем настроении.

Но Френк за ужином был молчалив и замкнут. Сибилла пыталась расшевелить его веселыми историями, но он, казалось, полностью ушел в свои мысли. Сибилла почувствовала неуверенность. Ей уже недоставало того веселого Френка, каким он был днем.