-- Ехать мне надо обязательно, но вот несчастье -- я убил двух военачальников Юань Шао. Пожалуй, это помешает мне...
-- Да, это так. Давайте сначала поеду я и разузнаю положение дел, -предложил Сунь Цянь.
-- Я еще должен вернуться в Сюйчан и проститься с Цао Цао. Нет, пусть хоть десять тысяч смертей угрожает мне, а от своего намерения встретиться с братом я не откажусь! -- решительно заявил Гуань Юй.
Он отпустил Сунь Цяня и наутро вывел войско в бой. Навстречу ему в полном вооружении выехал из строя Гун Ду.
-- Эй, люди! Почему вы изменили государю? -- крикнул Гуань Юй,
-- Это ты изменил своему господину! -- отвечал Гун Ду. -- А еще нас попрекаешь!
-- Это я-то!
-- Как же это называется? Лю Бэй находится у Юань Шао, а ты служишь Цао Цао!
Гуань Юй, не промолвив ни слова, обнажил меч и бросился вперед. Гун Ду повернул коня и, обернувшись, на скаку бросил:
-- Я не забыл милостей нашего господина... Скорее нападайте. Я сдам вам Жунань...
Гуань Юй понял его. Лю Би и Гун Ду притворились разбитыми и обратились в бегство. Гуань Юй занял город, успокоил народ и вернулся в Сюйчан. Цао Цао встречал его за городом. Воины были щедро награждены за боевые труды.
Гуань Юй пошел повидаться с золовками.
-- Вы дважды ходили в поход. Узнали ли вы что-либо о нашем господине? -таков был первый вопрос госпожи Гань.
-- Нет, -- ответил Гуань Юй, низко кланяясь.
-- Он умер, но брат скрывает это от нас. Он не хочет, чтобы мы горевали, -услышал Гуань Юй за воротами разговор женщин.
-- Не печальтесь, госпожи, -- не выдержал один из старых воинов, стоявший у ворот. -- Наш господин находится в Хэбэе у Юань Шао.
-- А тебе откуда известно? -- спросили женщины.
-- Мне сказал один из воинов полководца Гуань Юя.
Женщины позвали Гуань Юя и стали попрекать его:
-- Почему вы обманываете нас? Наш господин никогда не говорил нам неправду... Вы променяли его на милости Цао Цао!
Гуань Юй потупил голову:
-- Да, мой старший брат действительно в Хэбэе. Я просто боялся сказать, чтобы тайна не стала известна другим. Я буду действовать, но поступать опрометчиво нельзя.
-- И все же надо спешить, -- сказали женщины.
Местопребывание Лю Бэя стало известно Юй Цзиню, и он доложил об этом Цао Цао. Тот послал Чжан Ляо выведать намерения Гуань Юя. Гуань Юй сидел дома опечаленный.
-- Вы, кажется, на поле битвы узнали новости о Лю Бэе? Поздравляю вас, -сказал Чжан Ляо, приветствуя его.
-- С чем меня поздравлять? Правда, мой брат жив, но я его не видел, -ответил Гуань Юй.
-- У вас с Лю Бэем отношения как между старшим и младшим братьями, не так ли?
-- Мы с ним друзья. Вернее, друзья и братья. К тому же он мой господин, а я его слуга. Тут всего словами не выразишь!
-- Вы уедете к нему? -- осведомился Чжан Ляо.
-- Я не изменю своему слову! Вы уж как-нибудь объясните чэн-сяну...
Выслушав от Чжан Ляо ответ Гуань Юя, Цао Цао сказал:
-- Я знаю, как удержать его.
Между тем к Гуань Юю явился незнакомый человек.
-- Кто вы такой? -- спросил Гуань Юй.
-- Я -- Чэнь Чэн из Наньяна, служу у Юань Шао, -- ответил незнакомец.
-- Должно быть, вас привело сюда важное дело?
Чэнь Чэн вручил Гуань Юю письмо Лю Бэя, которое начиналось так:
"Мы с тобой заключили союз в Персиковом саду, мы поклялись в один и тот же день умереть. Почему ты нарушил клятву, позабыв о любви и долге? Наверно, ты гонишься за славой, мечтаешь о богатстве и хочешь моей гибелью увенчать свои подвиги? В письме всего не скажешь, и я с нетерпением буду ждать твоих объяснений".
Прочитав письмо, Гуань Юй зарыдал:
-- Мог ли я думать об измене? Я просто не знал, где искать брата...
-- Лю Бэй очень надеется на вас, -- сказал Чэнь Чэн. -- Если вы не изменили долгу, немедленно отправляйтесь к нему!
-- Человек, родившийся между небом и землей и не соблюдающий последовательности в своих действиях, не может быть совершенным. Я пришел сюда открыто, и уйду также открыто, -- заявил Гуань Юй. -- Сейчас я напишу письмо, передайте его моему брату. Сам я приеду к нему с обеими золовками, как только попрощаюсь с Цао Цао.
-- А если Цао Цао не отпустит вас? -- спросил Чэнь Чэн.
-- Тогда я умру, но здесь не останусь!
-- В таком случае пишите ответ и избавьте брата от томительного ожидания.
В ответном письме Гуань Юя говорилось:
"Мне, недостойному, известно, что человек долга никогда не обманывает, а верный -- презирает смерть. В детстве я учился, и кой-как разбираюсь и в этикете, и в долге. Я не могу не вздыхать, вспоминая о Ян Цзюэ-ае и Цзо Бо-тао(*1).
Защищая Сяпи, я был исполнен решимости держаться до смерти. Но в городе не было припасов и не приходила военная помощь извне. Кроме того, на мне лежала ответственность за безопасность двух женщин. Я не смел рисковать жизнью и предпочел поступиться доверием, оказанным мне. Вот почему я стал пленником, не теряя надежды на возможность встретиться с вами. Недавно я узнал, что вы в Жунани, но не пришел: решил прежде проститься с Цао Цао и доставить вам ваших жен.
Я говорю от чистого сердца. Если у меня иные намерения, пусть меня покарают люди и духи! Кистью на бумаге не изложить всего, и я надеюсь, что скоро паду ниц перед вами, и тогда все скрытое прояснится".
Чэнь Чэн удалился, унося с собой письмо, а Гуань Юй отправился к Цао Цао. Цао Цао, узнав о цели его прихода, вывесил на воротах дощечку с надписью, что никого не принимает. Пришлось вернуться ни с чем. Такой прием повторялся несколько дней подряд. Тогда Гуань Юй пошел к Чжан Ляо, но и тот уклонился от встречи с ним, сказавшись больным.
"Цао Цао пустился на хитрость, чтобы не дать мне уйти! -- подумал Гуань Юй. -- Но я здесь больше не останусь!"
Он велел приготовить коляски для женщин и написал Цао Цао прощальное письмо:
"С молодых лет я служу Лю Бэю, дяде императора, и поклялся жить и умереть с ним вместе. Эту клятву слышали царь Небо и царица Земля.
Вы милостиво приняли условия, поставленные мною в Сяпи. И вот я узнал, что господин мой находится в войсках Юань Шао. Помня о союзе, я не смею изменить ему. Велики милости ваши, но нельзя забывать старый долг. Я пишу вам прощальное послание и смиренно прошу подождать иных дней, когда я смогу отблагодарить вас за милости, еще не оплаченные".