Но сам он к Чжоу Юю в ловушку попал сгоряча.
Чжан Юнь и Цай Мао, чтоб жизни спасти, изменили.
Кто ж знал, что злодеи погибнут от рук палача?
При виде отрубленных голов Цай Мао и Чжан Юня военачальники встревожились и стали расспрашивать, что случилось. Цао Цао не хотел признаться в том, что Чжоу Юй его перехитрил, и поэтому ответил:
-- Они нерадиво исполняли военные приказы, и я их казнил...
Военачальники долго вздыхали. Цао Цао назначил командовать флотом Мао Цзе и Юй Цзиня. Шпионы прослышали об этом и донесли в Цзяндун.
-- Теперь мне некого опасаться! -- удовлетворенно воскликнул Чжоу Юй. -Самых опасных для меня людей уже нет в живых!
-- Ловко вы это устроили! -- в восхищении заметил Лу Су. -- Если вы будете так же командовать войсками, то мы разобьем Цао Цао!
-- Военачальники наши об этой хитрости ничего не знают, но от Чжугэ Ляна это, пожалуй, не могло укрыться, -- сказал Чжоу Юй. -- Ведь он во много раз проницательнее меня! Сходите-ка к нему и попытайтесь выведать, известно ему что-нибудь или нет. Потом сообщите мне.
Поистине:
Хоть план его внести вражду был выполнен им смело,
Он испытать решил того, кто непричастен к делу.
Если вы не знаете, что Чжугэ Лян сказал Лу Су, загляните в следующую главу.
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
в которой будет рассказано о том, как Чжугэ Лян ухитрился достать стрелы, и о том, как Хуан Гай добровольно подвергся наказанью
Получив повеление Чжоу Юя, Лу Су отправился повидать Чжугэ Ляна. Чжугэ Лян пригласил его войти и усадил напротив себя.
-- Простите, учитель, -- сказал Лу Су, -- эти дни мы так были заняты военными делами, что не имели возможности слушать ваши наставления.
-- Это мелочи! -- успокоил его Чжугэ Лян. -- Вот я виноват, что до сих пор не поздравил Чжоу Юя с великой удачей.
-- С какой удачей? -- невольно вырвалось у Лу Су.
-- Вам непонятно! Ведь Чжоу Юй прислал вас выведать, знаю я что-нибудь или нет! Да! За такое дело его можно поздравить!
-- Откуда вам все известно? -- растерялся Лу Су.
-- У Чжоу Юя хватило хитрости, чтобы обмануть Цзян Ганя, -- ответил Чжугэ Лян. -- Правда, он перехитрил и Цао Цао, но тот скоро поймет свою ошибку, только не захочет в ней признаться. Со смертью Цай Мао и Чжан Юня Цзяндун избавился от огромной опасности -- тут есть чему радоваться! Цао Цао, как я слышал, отдал судьбу своего флота в руки Мао Цзе и Юй Цзиня, но это уже не так страшно.
Лу Су не знал, что сказать, и поспешно откланялся.
-- Смотрите, не говорите Чжоу Юю, что мне обо всем известно, -напутствовал гостя Чжугэ Лян. -- А то как бы он из зависти опять не стал искать случая погубить меня!
Лу Су обещал исполнить его просьбу, но когда пришел к Чжоу Юю, передал ему все как было.
-- Нет! Этого человека нельзя оставлять в живых! -- встревожился Чжоу Юй. -- Я твердо решил убить его!
-- Если вы убьете Чжугэ Ляна, Цао Цао вас осмеет! -- предупредил Лу Су.
-- А я предам его казни на законном основании, -- возразил Чжоу Юй. -И, умирая, Чжугэ Лян ни в чем не сможет меня обвинить.
-- Как же вы это сделаете? -- поинтересовался Лу Су.
-- Пока не спрашивайте, а там увидите.
На следующий день Чжоу Юй созвал к себе в шатер всех военачальников и велел пригласить на совет Чжугэ Ляна. Тот охотно пришел.
-- Как вам известно, в ближайшие дни нам предстоит сражение с Цао Цао, -обратился к нему Чжоу Юй. -- Не скажете ли вы, какое оружие целесообразнее всего применять, когда приходится воевать на воде?
-- По-моему, для сражений на такой большой реке, как Янцзы, прежде всего необходимо иметь луки и стрелы, -- ответил Чжугэ Лян.
-- Вполне с вами согласен, -- промолвил Чжоу Юй, -- но беда в том, что у нас не хватает стрел! Вот я и решил обратиться к вам, не возьмете ли вы на себя труд изготовить сто тысяч стрел, которые нам крайне необходимы, чтобы достойно встретить врага? Дело это очень важное, и я надеюсь, что вы не откажетесь!
-- Разумеется, если вы мне приказываете, я не пожалею сил! -- ответил Чжугэ Лян. -- Осмелюсь только спросить, когда эти стрелы должны быть готовы?
-- Через десять дней. Это возможно?
-- Что вы! Если мы так будем тянуть, то провалим великое дело! Ведь корабли Цао Цао придут со дня на день!
-- Сколько же времени вам потребуется, чтобы сделать стрелы? -- спросил Чжоу Юй.
-- Через три дня я представлю вам сто тысяч стрел!
-- Не шутите! На войне не до шуток! -- остановил его Чжоу Юй.
-- Смею ли я с вами шутить, господин ду-ду! -- воскликнул Чжугэ Лян. -Дайте мне письменный приказ, и если я не исполню его, наказывайте меня!
Чжоу Юй только этого и хотел. Он вызвал войсковых писцов, которые тут же составили нужную бумагу. Потом он велел подать вино и, угощая Чжугэ Ляна, сказал:
-- Когда кончится война, я отблагодарю вас за труды!
Чжугэ Лян выпил несколько кубков вина и откланялся.
-- Сегодня уже поздно, -- сказал он на прощание Чжоу Юю, -- а завтра я начну работу. Через три дня присылайте на берег пятьсот воинов для переноски стрел.
Чжугэ Лян ушел.
-- Этот человек вас обманывает! -- воскликнул Лу Су.
-- Что ж, он сам обрек себя на смерть! Я к этому его не принуждал! -произнес Чжоу Юй. -- В присутствии всех он потребовал у меня письменный приказ. Хорошо! Теперь он в моих руках! Пусть у него даже крылья вырастут, все равно ему от меня не уйти! Вот только надо приказать войсковым мастерам, чтобы они всеми способами тормозили дело и не снабжали его необходимыми материалами. Тогда он не поспеет в срок, и вина его будет доказана! Кому придет в голову осуждать меня? Пойдите-ка сейчас и разузнайте, что он там делает. Потом расскажете мне.
Повинуясь приказанию, Лу Су отправился к Чжугэ Ляну. Тот встретил его упреками:
-- Ведь просил же я вас ничего не говорить Чжоу Юю. Если бы вы исполнили мою просьбу, он не стал бы искать повода меня погубить! Не думал я, что вы так поступите! А вот теперь видите, какое дело на меня свалилось. Как я изготовлю сто тысяч стрел за три дня? Только вы один можете меня спасти!
-- Как же я могу вас спасти? -- спросил Лу Су. -- Вы сами взвалили на себя эту беду!
-- Дайте мне на время двадцать легких судов, и чтоб на каждом было по тридцать воинов, -- продолжал Чжугэ Лян. -- На судах этих надо сделать навесы из черной материи и по обоим бортам привязать по тысяче снопов соломы. Не сомневайтесь, я найду для них хорошее применение! Ручаюсь, что через три дня у меня будет сто тысяч стрел! Только, прошу вас, ничего не говорите Чжоу Юю, иначе он расстроит мой план.