Все это было сказано так убедительно, что Лу Су не нашелся, что возразить.
-- Вы не совсем правы, -- произнес он после долгого молчания. -- Ваши слова мне очень тягостно слушать.
-- Чем же они вам неприятны? -- спросил Чжугэ Лян.
-- Вы помните, как я привез вас к моему господину Сунь Цюаню, когда Лю Бэй попал в тяжелое положение в Данъяне? -- промолвил Лу Су. -- И я удержал Чжоу Юя, когда он собирался отбить у вас Цзинчжоу. Ведь это я уговорил его подождать смерти Лю Ци. Посудите, каково мне возвращаться, если вы нарушите обещание? Ведь мой господин Сунь Цюань и Чжоу Юй непременно обвинят меня в этом! Мне жизни своей не жалко, но я боюсь, что Сунь Цюань разгневается и пойдет на вас войной. Лю Бэю тогда не удержаться в Цзинчжоу, и вся Поднебесная будет смеяться над ним.
-- Неужели вы думаете, что я испугаюсь этого мальчишки Чжоу Юя? -воскликнул Чжугэ Лян. -- Я не боюсь и самого Цао Цао, который властвует над всем народом и действует от имени Сына неба! Но так уж и быть! Если вы боитесь, или вам неудобно, не выполнив поручения, возвращаться к Сунь Цюаню, мой господин напишет ему письмо и объяснит, почему мы временно должны оставить за собой Цзинчжоу. Как только мой господин возьмет другие земли, он тут же отдаст Цзинчжоу Восточному У. Согласны ли вы на это?
-- А какие земли вы хотите взять, прежде чем вернете нам Цзинчжоу? -спросил Лу Су.
-- О Срединной равнине Чжунъюань пока говорить не приходится. Но вот сычуаньский правитель Лю Чжан слаб и невежествен -- моему господину не составит большого труда покончить с ним, -- ответил Чжугэ Лян и добавил: -Так вот, как только мы возьмем Сычуань, Лю Бэй вернет вам Цзинчжоу.
Спорить было бессмысленно, и Лу Су согласился. Лю Бэй собственноручно написал письмо, и Чжугэ Лян как свидетель тоже поставил свою подпись.
-- А теперь я попрошу и вас подписаться, -- обратился Чжугэ Лян к Лу Су, передавая ему письмо. -- Поручителем я быть не могу, так как служу Лю Бэю. Но если и вы поставите свое имя, это будет иметь значение для Сунь Цюаня.
-- Я знаю Лю Бэя как человека справедливого и гуманного и в долгу перед ним не останусь, -- сказал Лу Су и поставил свою подпись.
Пир окончился. Лу Су взял письмо и откланялся. Лю Бэй и Чжугэ Лян проводили его до реки. На прощание Чжугэ Лян сказал:
-- Когда вернетесь к Сунь Цюаню, будьте осторожны в своих словах. Постарайтесь не вызывать у него дурного настроения. И помните, что если Сунь Цюань не примет наше письмо, мы отберем у него все его владения! По нынешним же временам лучше, чтобы между Лю Бэем и Сунь Цюанем царили мир и согласие, тогда у злодея Цао Цао не будет повода насмехаться над нами.
Лу Су попрощался, сел в лодку и направился в Чайсан, где его ожидал Чжоу Юй.
-- Ну, что они сказали? -- спросил Чжоу Юй, как только Лу Су явился к нему.
-- Вот прочтите, -- ответил Лу Су, протягивая письмо.
-- Вы опять попались на хитрость Чжугэ Ляна! -- Чжоу Юй даже топнул ногой с досады. -- Они только говорят, что временно заняли город, а на самом деле это обман! Они обещают вернуть нам Цзинчжоу, когда возьмут Сычуань! А если они не возьмут Сычуань и за десять лет? Значит, и через десять лет они не отдадут нам Цзинчжоу. Что толку от такой бумажки! И вы еще стали поручителем! Да понимаете ли вы, что теперь они могут совсем не отдать нам Цзинчжоу и при этом еще будут ссылаться на вас! Вы не подумали о том, что Сунь Цюань обвинит нас в преступлении?
Лу Су оторопел от таких слов, но овладел собой и сказал:
-- Я все же надеюсь, что Лю Бэй не подведет меня...
-- Вы, Лу Су, человек честный и прямой, -- промолвил Чжоу Юй. -- Но Лю Бэй коварная бестия, да и Чжугэ Лян хитер -- они не похожи на вас!
-- Что же мне делать? -- спросил Лу Су.
-- Успокойтесь! Я в обиду вас не дам! -- ответил Чжоу Юй. -- Я помню, что вы мой благодетель, помню, как вы открыли мне житницы и помогли в нужде... Подождем, пока наши разведчики вернутся с северного берега, а пока ничего не будем решать.
Прошло несколько дней. Лу Су не находил себе покоя. Наконец вернулись разведчики и донесли, что в Цзинчжоу вывесили траурные флаги, все воины ходят в трауре, жители творят добрые дела, а за городом сооружается высокий могильный курган.
-- Кто же там умер? -- удивленно спросил Чжоу Юй.
-- Умерла госпожа Гань, жена Лю Бэя, -- ответили разведчики.
-- Вот и готов мой план! -- радостно воскликнул Чжоу Юй, обращаясь к Лу Су. -- Теперь у Лю Бэя выхода нет, и отобрать у него Цзинчжоу будет так же легко, как махнуть рукой.
-- Но как выполнить ваш план? -- спросил Лу Су.
-- Раз Лю Бэй похоронил жену, значит он скоро женится на другой, -- сказал Чжоу Юй. -- Вы знаете младшую сестру Сунь Цюаня? Это на редкость стойкая и храбрая девушка! Даже все ее служанки ходят с мечами, и дом полон всякого оружия! Не каждый мужчина может сравниться с нею! Так вот, я напишу письмо Сунь Цюаню и посоветую ему послать сватов в Цзинчжоу и предложить Лю Бэю стать его зятем. Мы заманим Лю Бэя в Наньсюй, но вместо свадьбы бросим его в темницу и в обмен на него потребуем Цзинчжоу. Пусть только город перейдет к нам в руки, тогда уж я знаю, что предпринять! И вас никто не будет обвинять!