Выбрать главу

Андромаха кивнула и посмотрела на Кассандру. Девушка казалась теперь слегка испуганной, лицо ее побледнело. Гершом продолжал идти вперед. Посмотрев вниз через открытые люки, Андромаха увидела гребцов, занимающих места на скамьях на нижней палубе. Они смеялись и кричали, передавая друг другу фляги с водой. Хотя они не смотрели вверх, Андромаха знала: они помнят, что над их головами идут две царевны.

На палубе был установлен желтый шатер, чтобы женщинам было где уединиться. Гершом объяснил, что здесь они могут спать и проводить дни во время путешествия. Андромаха привыкла к такому порядку по время прогулок с Теры и обратно, но Кассандра явно ужаснулась.

– Он такой маленький, – прошептала она Андромахе.

Андромаха собиралась ответить, что палуба «Ксантоса» просторней, чем на любом другом судне в Зеленом море, как вдруг на корабле воцарилось молчание. Она оглянулась и увидела, что на корму вскарабкался Геликаон. Его длинные темные волосы были завязаны в хвост; на нем была простая туника из полинявшей голубой ткани.

То, что моряки замолчали, говорило больше об уважении, нежели о страхе, решила Андромаха. Она ощущала в Геликаоне силу. Сила эта будила ответный отклик в ее крови, и Андромаха, покраснев, с трудом отвела взгляд.

Восемь крепких моряков, разделившись по четыре человека, отвязали от толстых опор два длинных каната. Андромаха заинтересовалась.

– Что они делают? – спросила она Гершома.

– Готовятся поднять якоря. «Ксантос» – тяжелая бестия, его трудно спустить на воду. Мы бросили якоря неподалеку от нашей швартовки; теперь, когда люди свернут канаты, будет легче столкнуть судно на воду.

Андромаха наблюдала, как со всего Царского Берега сбегаются люди. Экипажи других кораблей, рыбаки, береговые мастера, чужеземные торговцы – все они работали вместе, налегая плечами на золотистый корпус «Ксантоса», чтобы столкнуть его в бухту.

Мгновение казалось, что корабль не двигается. Потом кто-то крикнул:

– Еще раз!

Пауза, потрескивание обшивки, низкий стонущий звук – и корабль продвинулся на шаг, потом на другой и вдруг скользнул в воду и оказался в море, на плаву.

Люди свернули канаты, оставив мокрые камни на специальных укрепленных участках палубного настила.

На берегу все разразились приветственными криками, когда поднялись восемьдесят весел. Потом с нижней палубы раздался голос Ониакуса, задающий ритм гребцам:

Один был гребцом,Плохим человеком,Другой был певцом,Печальным от века,Один был пращником,Грустным парнем,Другой – сыном шлюхи,Парией из парий…

«Ксантос» плавно двинулся прочь от берега. Ветер дул с севера, из Фракии, и галера некоторое время шла медленно, пока гребцы боролись с сильным встречным ветром, чтобы покинуть неглубокую Троянскую бухту. Корабль как будто полз по клею.

– Бодрей, ленивые сыны коровы! – взревел Ониакус. – На четыре такта!

Один имел медь,Другой – длинный член,Один умел петь,Другой попал в плен!

Весла врезались в бурлящую воду, корабль набрал скорость, но идти было тяжело, прилив и ветер пытались отогнать огромное судно обратно, к Трое.

Две женщины стояли рука об руку и наблюдали, как Золотой город медленно уменьшается за кормой.

– Я никогда больше не увижу Трою, – сказала Кассандра.

Андромаха слышала, как она говорила об этом и раньше, поэтому ничего не ответила, а просто обхватила Кассандру за плечи и осторожно повернула ее так, чтобы они смотрели в ту сторону, куда плыли.

– Мы должны смотреть вперед, – сказала Андромаха, – а не тонуть в своей печали.

Спящее лицо сына встало перед ее мысленным взором, надрывая ей сердце.

– Корабль идет очень медленно, – проговорила Кассандра, глядя на убегающую назад мутную воду внизу. Девушка, казалось, была разочарована.

– Мы скоро дойдем до мыса. После этого ты увидишь свой дельфиний залив и Радость царя.

Мыс Приливов был самой дальней точкой, до которой они должны были добраться на севере. Потом корабль повернет к югу и долго будет идти вдоль берега.

Когда «Ксантос» выбрался из Троянской бухты, его подхватило свирепое течение пролива. Судно качнулось, потом набрало скорость. Нос начал то подниматься, то опускаться. Гребцы пустили в ход всю свою сноровку; те, что были на ближнем к земле левом борту, погрузили весла в воду и сильно на них налегли, а те, что были на правом борту, вынули весла из воды. «Ксантос» выпрямился. Гершом выкрикнул команду, и шесть моряков бросились поднимать рей.

Развернулся огромный парус, неистово хлопая на ветру, и, когда стал виден изображенный на парусе черный конь, все закричали. Гребцы убрали весла. Сильный северный ветер надул парус, и «Ксантос» рванулся вперед, устремившись на юг.

Глава 6

Великий Круг

Пока «Ксантос» плыл вдоль берега на юг, направляясь к далекой цепочке островков, известных под названием Великого Круга, начали собираться облака.

Раздраженный Гершом стоял на носу и смотрел в небо. Хотя он об этом и не говорил, ему все еще снились кошмары о кораблекрушениях и тонущих судах, и в этих снах он снова цеплялся кровоточащими пальцами за плывущий по воде деревянный обломок, а вокруг бушевал шторм. Богатырь задрожал, вспомнив об этом, и пристально всмотрелся в темные, мрачные грозовые тучи.

Он был гребцом торгового судна, перегруженного слитками меди. Судно погибло в шторм, который моряки называли «ударом». Гершом единственный выжил. Он не позволял себе часто возвращаться мыслями в ужасные дни после кораблекрушения, но в этом путешествии ему было слегка не по себе.

Египтянин оглянулся туда, где на задней палубе стояли женщины. Андромаха пристально вглядывалась в бесплодные острова, но темноволосая девушка – та, которой коснулась луна, – снова таращилась на Гершома. Его беспокоил этот взгляд.

Геликаон присоединился к нему и сказал:

– Мы найдем укромную бухту и вышлем разведчиков.

– Думаешь, нас могут атаковать так близко к троянским водам?

– Вероятно, нет, но, с другой стороны, я ведь думал, что Диос будет в безопасности на рыночной площади Трои.

Гершом на мгновение замолчал. Предательское убийство, случившееся два дня назад, потрясло всех – тем более, когда под пыткой сын убийцы признался, что они хотели убить Геликаона. Из-за того что отец плохо видел, они напали на Диоса.

Гершом посмотрел на своего друга и увидел боль в его глазах.

– В Египте, – сказал Гершом, – жрецы говорят, что жизнь человека отсчитывается мерой небесного песка. Когда весь песок высыпается, жизнь приходит к концу.

– Мы не придерживаемся этой веры, – ответил Геликаон. – Мне хотелось бы, что на рынке был я.

– Ты бы предпочел погибнуть сам?

Геликаон покачал головой:

– Я бы не погиб. Я никогда не стал бы ходить в толпе невооруженным, и я не верю, что толстый торговец был достаточно быстр, чтобы застать меня врасплох.

Гершом улыбнулся.

– Карпофорос удивил тебя, мой друг. Но ты, действительно, крепче Диоса. И все-таки ты не неуязвим. Не позволяй самонадеянности тебя ослепить.

Геликаон глубоко втянул в себя воздух и вздохнул.

– Я знаю, что ты прав, Гершом. И мне нравился этот толстый торговец, поэтому, может быть, он и приблизился бы ко мне. Теперь мы никогда уже этого не узнаем.

– Сын убийцы казнен?

– Еще нет. Второго мальчишку нашли прячущимся на складе. Оба они умрут завтра. Приам решил, что они будут сожжены живьем на погребальном костре Диоса и будут служить ему на Темной Дороге.

– Они не заслуживают меньшего, – заметил Гершом. Потом бросил быстрый взгляд на заднюю палубу и тихо выругался. – Почему она все время так на меня смотрит?

Геликаон засмеялся.

– Она почти ребенок. Почему она тебя беспокоит?