Тя бе за Ахил отделена — на него да служи на гроба…
Хекуба
Слугиня на гроб ли излезе от мойта утроба?!
Талтибий, това пък у гърците що за закон е,
кажи, умолявам те, що за божествен канон е?
Талтибий
„Блазе й“ кажи — че добре е на твоето чедо.
Хекуба
Що искаш да кажеш? Очите й още ли слънцето гледат?
Талтибий
Постигна я участ да няма нататък за нея неволя…
Хекуба
Жената на Хектор, героя с желязната воля,
кажи ми, Талтибий, каква е пък нейната участ?
Талтибий
И нея със право на избор синът на Ахил я получи.
Хекуба
А аз на кого ще слугувам? Аз, дето облягам
безсилна старешка снага всеки миг на тояга?
Талтибий
На цар Одисей си слугиня — такава съдба те постига.
Хекуба
А-а-а!
Главата, която със знак на печал си острига,
ти удряй, Хекубо, и бузи със нокти дери —
ще служиш на мъж, що прочут е със подли игри,
чудовище страшно, което закон не познава,
без свян клевети най-ужасни създава,
речта му — двулична и всичко погазва,
там, дето царува любов, посява той само омраза.
Плачете, троянки, плачете над мене,
съдбата ме сваля сега на колене,
на най-тежкия жребий тя мен ме обрече,
с царица Хекуба е свършено вече…
Корифей
Царице, ти всичко за себе си вече научи,
но знам ли на кой грък в ръцете е моята участ!?
Талтибий
Прислужници, не се бавете, а идете,
Касандра незабавно тук ми доведете,
на главния ни вожд да я предам,
след туй на всеки вожд избраната да дам.
Я! Каква е тази светлина на факли?
Какво ли правят там жените? Пак ли
пожар ще пламне? Дали не са посмели,
преди оттук в Елада да са ги отвели,
сами във огъня смъртта си да намерят?
Свободен дух превива трудно врат пред зло без мера…
Отваряй! Да не би да ме вкара в беда,
че доброто за тях е за нас във вреда.
Хекуба
Не е пожар. Касандра, моето момиче,
насам като менада в лудостта си тича.
Влиза Касандра, танцувайки буйно с факел в ръка. Облечена е като жрица — с лавров венец, повезки от бяла вълна на главата, с ключа на храма; тя си въобразява, че празнува сватбата си пред храма на Аполон.
Корифей
Царице, тази лудост спри — че стъпката й лека
отвела би я чак във стана на ахейците далеко.
Хекуба
Ти, Хефесте, предвождаш с факлите при брака,
но този брак надежда никаква не чака
и тъй горчив е пламъкът, що си донесъл в къщи!
Уви, дори не съм помисляла до днеска, дъще,
че сватба ще сватбуваш в гръцко робство… Виж,
подай ми този факел, че ти не го държиш
изправен в лудия си танц и твоите беди
не връщат ти ума — ти съща си като преди.
Внесете факела, жени. За сватбения химн, що пее
детето ми, от вашите очи сълзи да се пролеят.
Касандра
Венец победен ми сложи ти, майко, на главата
и този царствен брак да радва ти душата,
сама ме ти прати, дори да не желая много,
изтикай ме насила: ако съществува бога,
пророкът Аполон, то чутният ахейски вожд със мене
ще влезе в брак, по-гибелен от брака на Елена,
защото нему смърт и гибел за дома му ще докара,
за братята ми и баща ми ще заплати със съща мяра.
Позорните неща устата ми не ще да изрече: