8
— Это Марлин, так ведь? — Ладонь Рича нежно поглаживала ее щеку.
Она не ответила. Зачем выкручиваться, лгать, если он все равно не поверит! Сестра нуждалась в ней. Но Слейд… Он опять начал казаться Грейс тюремным надсмотрщиком, непреодолимым препятствием между ней и сестрой.
— Я должна ехать! — не подумав, выпалила Грейс на одном дыхании.
Лежащая на ее щеке рука замерла.
— Прямо сейчас?
— Да. Это… — Она тряхнула головой, с трудом подыскивая слова. — Это, возможно, что-то важное…
— Тогда позволь мне поехать с тобой! — Голос Рича был мягок, он прижал ее ледяную руку к своей груди и, несмотря на онемевшие пальцы, она ощутила биение его сердца. — Тебе может понадобиться помощь.
Звучало убедительно. И охватившее было ее искушение сбросить со своих плеч тяжелую ношу было довольно сильным. Взгляд Рича так нежен и светел, рука так тепла и надежна. А она… она безмерно устала!
Но Грейс, пересиливая себя, вырвала руку. Она обещала Марлин не рассказывать этому сыщику ничего. Позднее, может быть, даже этой ночью, — если все будет нормально, — она попытается убедить Марлин, что им надо довериться Ричарду Слейду. Но до тех пор придется держать обещание.
— Не могу, — пробормотала Грейс, слегка отстраняясь. — Ты знаешь, что не могу.
Наступило молчание. Беспокойно взглянув на Рича, она встретилась с ним взглядом, и впечатление было такое, будто кто-то погасил брезжащий в полном мраке огонек свечи. Внезапно опустевший взгляд его потемнел.
— Ты все еще не доверяешь мне…
— Нет, это не так! — с несчастным видом возразила Грейс. — Просто я обещала Марлин, и она на меня рассчитывает…
— Черт побери, Грейс, я не хочу этого слушать! — внезапно взорвался Рич. — Скажи просто — да или нет. Ты доверяешь мне?
Ей хотелось сказать «да». Но стоило только открыть рот, как нахлынули прежние сомнения. Доверяет ли она Ричу?
Не желая, чтобы он видел выражения ее лица, Грейс склонила голову. Ей хотелось бы доверять, но разумно ли это? Вдруг она просто опьянена его поцелуями? Она освободилась от гнева и горечи, ставших такими привычными за эти шесть лет. Теперь лишь чувство смущения и беззащитности наполняли ее душу.
А что, если Марлин права, и основной целью Ричарда Слейда с самого начала было лишь сбить ее с толку? И может ли она жертвовать безопасностью сестры только потому, что очарована взглядом карих глаз, лунным светом и запахом жимолости?
— Так да или нет?
— Я не знаю… — запинаясь, прошептала Грейс, напуганная откровенной злостью, звучавшей в его голосе.
— Значит, нет! — подвел итог Ричард и отошел к краю бассейна.
Что толку спорить? Рич прав: если она не знает, можно ли ему доверять, значит, не доверяет. До боли простая логика!
— Больше всего меня поражает то, — сказал он с легкой горечью в голосе, — что ты не возражала лечь в постель с мужчиной, которому не веришь.
Грейс вспыхнула. Отрицать очевидное было невозможно: она готова была ему отдаться.
В мозгу замелькали сотни возможных объяснений, причин для отказа от помощи, но все они были недостаточно вескими, чтобы разрушить выросшую между ними стену. Да и времени Грейс катастрофически не хватало. Непростительно стоять здесь, пытаясь заставить Рича понять и простить, когда Марлин, возможно…
Грейс охватила паника, к горлу подступила тошнота. Надо было действовать!
— Рич. Я должна ехать!
Раздраженное выражение неожиданно исчезло с лица Рича. Было видно, что он принял какое-то решение.
— Хорошо, поезжай, — сказал он усталым голосом. — Ты выиграла.
— Спасибо тебе! — Других слов она не смогла найти.
— Но сначала я сделаю один телефонный звонок…
Вновь вспыхнувшее подозрение заставило Грейс замереть в неподвижности.
— Кому?
Но Рич уже подошел к телефону и стал быстро набирать номер. Кому он звонит? Полу? Почувствовав, как вспотели ладони, Грейс вытерла их об одежду. О боже, она совсем забыла о Поле! Может быть, Рич согласился отпустить ее только потому, что на смену ему придет муж Марлин?
— Кому ты звонишь? — Ее голос каким-то неестественным эхом отразился от поверхности воды в бассейне. Пожалуйста, взмолилась она уже про себя, только не Полу!
— Своему сотруднику, — коротко пояснил Рич. Зажав трубку под подбородком и глядя в пространство, он прислушивался к раздававшимся на другом конце провода сигналам. — Как только Пол уехал отсюда, я приказал проследить за ним и хочу быть уверен, что это действительно сделано.