Выбрать главу

- Вы спрашивали ее об этом?

- Что вы, мадам. Мы не смели задать ей подобного вопроса. Она бы оскорбилась и принялась все отрицать, а у нас нет никаких доказательств, ничего, за что можно было бы зацепиться. Теперь, когда вы вернулись домой, ситуация изменилась. Его милость вряд ли попадет в ее сети - так это представляется нам с миссис Досон, мадам. Но мы держимся настороже.

- А, миссис Пендоррик!

Оглянувшись на голос, я увидела улыбающуюся мне Алтею Грей, Краска смущения залила мое лицо, ведь сиделка застала меня за разговором о ней. Интересно, слышала ли она, о чем мы говорили?

- Вы прекрасно выглядите, - продолжила она, - словно рано легли спать вчера. Что за прекрасный вечер, лорд Полхорган был просто в восторге!

Досон незаметно ускользнул, оставив нас наедине. Сестра Грей выглядела как обычно, а значит - потрясающе. Даже нахлобученный на лоб медицинский колпачок не мог скрыть ее прекрасных волос. Глядя на эту женщину, я невольно задумалась о том, что же придавало ее лицу такую привлекательность. Густые брови, значительно темнее ее волосы? Или эти красивые темно-синие, цвета фиалки, глаза, такие необычные по оттенку, что их трудно было с чем-либо сравнить? Или тонко очерченный, прямой нос, почти, как у Нефертити, который смотрелся необычно в сочетании с ее чисто английской белокожестью? Чувственные, полные губы слегка раздвинулись в усмешке. Уверена, что, если Алтея Грей и подслушала наш разговор, то негативные высказывания Досона в ее адрес наверняка были ей не в новинку. Да, это лицо - загадка, решила я. Лицо светской львицы, которая, вероятно, раньше жила довольно безрассудно и теперь не хотела, чтобы бурно проведенное прошлое хоть как-то влияло на ее настоящее или будущее. Неожиданно на ум мне пришел тот молодой человек, с которым я танцевала накануне. Ведь он тоже что-то упоминал о прошлом сиделки. Вероятно, подозрения Досонов все же имеют под собой определенные основания.

Мы направились в сторону дома. В присутствии этой женщины я чувствовала себя не в своей тарелке, ощущение внутреннего напряжения не покидало меня.

- Лорд Полхорган надеялся, что вы непременно зайдете сегодня утром, и я уверила его, что так и будет.

- Мне хотелось узнать, как он себя чувствует, ведь дедушка так переволновался вчера.

- Прием несомненно пошел ему на пользу. Лорду Полхоргану было так приятно демонстрировать свою внучку окружающим. - В ее словах звучала ирония, и я страшно обрадовалась, когда она наконец ушла, оставив нас с дедом вдвоем...

***

Телефонный звонок раздался посреди ночи, приблизительно через неделю. Стоящий на прикроватной тумбочке аппарат зазвонил, и я сняла трубку прежде, чем Рок успел открыть глаза.

- Говорит сестра Грей. Вы не можете сейчас же приехать? Лорд Полхорган очень плохо себя чувствует и хочет немедленно вас видеть.

Я мгновенно вскочила с постели.

- Что случилось? - спросил Рок.

Когда я, одеваясь, объяснила ему, почему звонила сиделка, муж, быстро натянув какую-то одежду, сказал:

- Мы поедем туда вместе.

- Который час? - спросила я по дороге в Полхорган.

- Скоро два.

- Должно быть, ему совсем плохо, если сестра Грей позвонила в такое время.

Рок нежно пожал мою руку, стараясь поддержать меня.

Не успели мы подъехать к дому, как входная дверь открылась, и Досон впустил нас.

- Боюсь, что его милость совсем плох, мадам, - сказал он.

- Я поднимусь к нему, - с этими словами я бросилась вверх по лестнице. Рок не отставал от меня. Я вошла в комнату дедушки, а муж так и остался у ее порога.

Алтея Грей тихо подошла ко мне.

- Спасибо, что пришли. - сказала она. - Все это время он спрашивал о вас, поэтому я и взяла на себя смелость позвонить в Пендоррик-холл в столь поздний час.

Я приблизилась к кровати, на которой среди множества подушек распластался дед. У него был изможденный вид, дыхание давалось ему с трудом.

- Дедушка, - позвала я.

Его губы беззвучно зашевелились, по их движениям я поняла, что он произнес одно только слово - "Фейвэл".

Опустившись на колени, я взяла его руку и поцеловала. Меня охватило отчаяние. Я только недавно наконец обрела деда, неужели уже настает момент расставания?

- Я здесь, дедушка. Приехала, как только узнала, что ты зовешь меня.

Но едва заметному кивку я сообразила, что старик понял меня. Стоящая рядом сиделка шепотом объяснила:

- Ему не больно, я ввела ему морфий. С минуты на минуту здесь будет доктор Клемент. - По озабоченному выражению ее лица я догадалась, что положение действительно серьезное. Затем я заметила стоящего поодаль Рока, к этому времени уже вошедшего в комнату. Алтея Грей двинулась в его сторону, а я снова склонилась над кроватью больного, сосредоточив все внимание на нем.

- Фейвэл, - едва слышно прошептал дедушка.

Его пальцы шевельнулись в моих руках. Я поняла, что старик пытается что-то сказать мне, поэтому приблизила свое лицо к его.

- Ты здесь, Фейвэл?

- Да, дедушка.

- Это конец, Фейвэл.

- Нет.

Он слабо улыбнулся.

- Так недолго.., я был счастлив. Счастлив, как никогда. Фейвэл, ты должна быть... - он вдруг нахмурился, - должна быть.., осмотрительна... Принадлежит тебе... Убедись...

Я догадалась, о чем хотел сказать дедушка; Даже на смертном одре он думал о своих деньгах.

- Теперь все будет по-другому... Когда они у тебя есть... Не сможешь быть уверена никогда... Фейвэл... Берегись...

- Дедушка, пожалуйста, не беспокойся обо мне. Не думай ни о чем, кроме выздоровления. Ты непременно поправишься, ты просто обязан это сделать ради меня.

Он отрицательно мотнул головой.

- Не мог найти... - начал было он, но его дыхание стало прерывистым, глаза закрылись. - Я так устал. Береги себя, Фейвэл.

Какое-то время его губы еще шевелились, не издавая ни звука. Он откинулся на подушки, и его лицо как-то сразу сморщилось и посерело. К моменту приезда доктора Клемента все уже было кончено.

Мы сидели в той самой гостиной, где разыгрывались наши шахматные баталии, - доктор Клемент, Рок, сестра Грей и я.

Эндрю Клемент сказал:

- Этого следовало ожидать в любой момент. Он звонил в колокольчик?

- Нет, в противном случае я бы непременно услышала, ведь моя комната рядом. Колокольчик всегда находился у его милости под рукой. Первым к нему вошел Досон. Он закрывал двери и увидел, что в комнате лорда Полхоргана горит свет. Войдя, он застал его в удушье, скрюченным от боли. Досон позвал меня, и я сочла необходимым немедленно ввести морфий.

Поднявшись, доктор Клемент подошел к двери и громко позвал:

- Досон, вы здесь? Досон вошел в комнату.

- Говорят, именно вы обнаружили лорда Полхоргана, когда у него начался приступ?

- Да, сэр. У его милости горел свет, и, увидев его, я решил заглянуть, чтобы проверить, все ли в порядке. Хозяин пытался попросить что-то, но я не сразу понял, что именно. Затем сообразил, что ему нужны таблетки. На месте их не оказалось, поэтому я и позвал сестру Грей. Она сделала мистеру Полхоргану укол.

- Значит, приступ закончился трагично потому, что он вовремя не принял таблетки? - спросила я.

- Я всегда втолковывала лорду Полхоргану, что таблетки должны постоянно находиться при нем, - заметила Алтея Грей.

Досон смерил ее полным презрения взглядом.

- Я нашел их потом, сэр. Уже после того, как его милости был сделан укол морфия. Коробочка раскрытой валялась на полу. Таблетки рассыпались. Колокольчик тоже лежал там.

- Должно быть, он просто уронил таблетки, когда потянулся за ними, объяснила сиделка.

Я перевела глаза на Рока, он слепо смотрел куда-то прямо перед собой.

- Очень печально, - пробормотал доктор Клемент. - Думаю, я должен дать вам снотворное, миссис Пендоррик. У вас нездоровый вид.

- Я отвезу ее домой, - вмешался Рок. - Оставаться здесь бессмысленно. До утра мы все равно ничего не сможем сделать.

Доктор Клемент грустно посмотрел на меня.