— Берд, куда они несут меня?
В словах спасенного звучал неприкрытый испуг. Впрочем, Морри хотелось как можно скорее забыть обо всем: о Деккере и его страхах, о вони и холоде внутри «Зебры». Не хотелось думать даже о компенсации расходов, которую, по идее, должен был предоставить Деккер. Тем не менее глаза больного буквально молили об ответе, и старик, разлепив непослушные губы, буркнул:
— В госпиталь, сынок. Ты сейчас на Базе Р-2. Ничего не бойся, все будет хорошо.
Выразительно посмотрев на врачей, Берд пожал плечами, давая понять, что им лучше поскорее унести пациента.
Медики не заставили себя уговаривать. Но едва они подняли носилки, как Деккер снова — уже чуть громче, чем прежде — позвал: «Берд?» И тут же испустил хриплый вздох — этому человеку предстояло, судя по всему, тщательное и долгое лечение.
В этот момент из люка показался Бен — в руках он держал по чемоданчику, в которых находились личные вещи и аптечки экипажа «Тринидада». Разумеется, подоспевшие таможенники тут же остановили Полларда и принялись придирчиво разглядывать содержимое чемоданчиков, выискивая запрещенные к ввозу предметы. Не удовольствовавшись осмотром, они принялись изводить Бена вопросами. Тот, спускаясь по трапу, отвечал на них с видимым неудовольствием. Когда Поллард почти спустился, до слуха Морри донеслись ответы парня на вопросы дотошных чиновников: «Да нет же! Я говорю — парень просто не понимал, что с ним происходит и не отвечал за свои действия. Постоянно что-то вопил. Ему даже взбрело в голову, будто он на своем корабле, будто мы его захватили. Конечно, нам пришлось повозиться с ним — он даже пытался дорваться до пульта управления».
Берд тут же повел бровью, давая понять излишне говорливому напарнику, что тот хватил лишку. Но, разумеется, это предупреждение он сделал украдкой — Виллс пристально наблюдал за всеми, включая своих подчиненных и таможенников. Но бдительный Виллс все же заметил его маневр, и Морри, как бы извиняясь, пробормотал:
— Еще бы! Кто может поручиться, что не будет вести себя также, случись с ним нечто подобное?
— Подобное — что? — ухватился за слово Виллс.
— Подобные ситуации, когда корабль бросает, будто щепку, из стороны в сторону. Остается удивляться, как ему удалось выжить. Разумеется, он ничем не мог помочь своей напарнице. Единственное, что он мог сделать — выключить сигнал тревоги — он сделал. А потом взорвался топливный бак. Дальнейшее можно предположить…
Морри умолк, соображая, что переминавшиеся с ноги на ногу техники только и дожидаются, когда с формальностями будет покончено, чтобы, не мешкая, приступить к осмотру корабля и тем самым поскорее освободиться.
— Хорошо, — нарушил тишину Виллс, уловив общее настроение, — будем считать, что с этим покончено. Думаю, вам придется дать подробные объяснения следственной комиссии. Боюсь, нам придется осмотреть ваши саквояжи. Так что оставьте их. Не беспокойтесь — позже вам доставят их на дом. Ваши личные номера?
— А вот бирка, — степенно отозвался Бен, указывая на крохотную металлическую табличку в углу чемоданчика. — Мой номер 1347-283-689. Берда — 688-678-257. Люк я не запер. Можете осмотреть оба корабля.
— Вы свободны.
Морри недовольно поморщился: извинений за отнятое время или благодарностей за предоставленные сведения от чиновников практически невозможно было дождаться. Берд выразительно посмотрел на товарища. Тот ответил ему не менее выразительным взглядом. Оба направились к длинному коридору, в противоположном конце которого находился выход с космодрома. Стены, огораживающие космодром, были освещены красными лампами — кажется, на другом конце поля что-то случилось.
Космонавты еще не полностью освоились в условиях, от которых давно отвыкли. Со всех сторон доносился грохот сгружаемых с кораблей товаров, визг погрузочных лебедок, писк радиоволн и разноголосица громкоговорителей. Сделав несколько шагов, Берд бесстрашно встал на ступеньку эскалатора, двигавшегося к выходу, и для пущей уверенности взялся за специальную ручку — чтобы не упасть. Стоявший рядом Бен не выдержал и оглянулся назад.
— Таможня шурует вовсю, — угадал его мысли Морри. — Будем надеяться, что они переговорили с полицией.
— А что нам беспокоиться? — удивился Бен. — Если мы даже чемоданчики оставили у этих чинуш? Пусть ищут, сколько душе угодно. Кстати, они дали мне квитанцию, видишь? — Свободной рукой парень демонстративно похлопал по оттопыренному карману. — Так что мы — самые что ни на есть примерные ребята. Что с нас возьмешь? Хотя, конечно, нас все равно обыщут. Так что смотри в оба.