— Связывался, черт возьми, связывался. Но только они мне не ответили. Может, мою антенну повредило? Не знаю… Я послал сигнал бедствия. Кто-нибудь откликнулся на него?
— На корабле, во всяком случае, вас услышали. Поскольку подобрали и доставили сюда.
— Я о другом, — лаконично возразил больной, испуская протяжный вздох — он давно понял, что все его аргументы все равно не будут приняты во внимание, и потому вел разговор больше из желания не сердить собеседников. Даже если бы он вдруг начал объяснять полицейским тонкости работы запасных передатчиков и локаторов, его просто не поняли бы. Подумав, он попросил: — Попробуйте связаться с нашим тягачом. Там подтвердят мою правоту.
— Если тягач, конечно, находится там, — язвительно вставил молчавший до сих пор полицейский. — Конечно, запрос мы обязательно сделаем. Но как вы считаете: подобрав вашу компаньонку, они не сообщили бы об этом на свою базу? Возможно, они уже так и поступили.
Деккер задумался — в словах гостя в униформе определенно имелось зерно истины. Возможно, сигналы просто остались без ответа. А может, их даже не приняли. Как давно это было? С некоторых пор он начисто потерял ощущение времени.
Датчик снова запищал, и Пол постарался успокоиться. Не только потому, что не хотел, чтобы полицейские вдруг не подумали, будто на душе у него нечисто и он волнуется, но и потому, что врачи могли истолковать писк как сигнал к новым инъекциям успокоительного. Следовало выглядеть как можно более собранным и уверенным в себе. Наморщив лоб, Деккер признался:
— Не уверен, что они слышали мои сигналы. В любом случае — спросите у них.
— Разумеется, господин Деккер, — с легкой иронией отозвался полицейский, — мы уж постараемся. Опросим всех, имеющих к делу хотя бы самое отдаленное отношение, — выразительно улыбнувшись, полицейский поднялся, давая понять, что разговор окончен.
Переглянувшись, люди в зеленой униформе направились к двери. Постояв некоторое время и проверив показания компьютера, за ними последовали доктора. Деккер остался в одиночестве: уставясь в потолок, он по привычке старался не волноваться, чтобы проклятый датчик не пищал. Хотя самочувствие, конечно, было отвратительное — он чувствовал себя бараном, окруженным со всех сторон зубастыми голодными хищниками. На мгновение вспомнились Бен и Морри — Пол был уверен, что попал сюда именно на их корабле. Он лежал еще долго, освежая в памяти обрывки прожитой жизни. Время от времени его охватывал панический ужас. А что если, думал он, Кори вообще никогда не существовала? И что он всю жизнь провел на больничной койке, окруженный докторами и не в меру любопытными полицейскими. И тут же, придя в себя, отметал несуразные мысли, ужасаясь состоянию, в котором очутился по прихоти судьбы. Больше всего он боялся тронуться умом, что в сложившихся условиях было очень возможно…
Глава 7
Если восьмой, напичканный автоматикой ярус казался мертвенно-серым, то шестой радовал глаз буйством оттенков зеленого цвета. Немногочисленные имевшиеся тут магазины и рестораны удовлетворяли, впрочем, потребности местных обитателей и работников. Многим из них приходилось спускаться на третий и даже на второй ярусы. Некоторым из переведенных на работу в шестой ярус местные условия казались просто роскошными, поскольку здесь было чем занять свободное время. Видеозалы, бильярдные, игорные салоны имелись здесь в изобилии. Работники охотно тратили в них свои деньги — компания хорошо оплачивала труд своих специалистов. Правда, высокое вознаграждение за труд с лихвой компенсировалось невероятно тяжелыми условиями труда. К моменту выхода на пенсию человек практически лишался здоровья. Да и тем, кто находился в предпенсионном возрасте, уже приходилось глотать таблетки и микстуры, сетовать на трудные времена. Одним из таких был, кстати, и Морри Берд. Морри и Бен поселились в гостинице «Черная дыра». Они прибыли сюда сразу после звонка Майка Ареццо — хозяина гостиницы. Вообще-то заведение никогда не жаловалось на отсутствие постояльцев, но Майк желал видеть здесь именно экипаж «Тринидада». Узнав, что в «Черной дыре» освободились две комнаты, Морри и Бенджамин собрали нехитрые пожитки и примчались в гостиницу.
Уже зайдя в вестибюль и остановившись у стола администратора, оба космонавта почувствовали себя словно в родном доме. Все здесь было знакомо до мелочей, они даже знали некоторых из теперешних постояльцев в лицо. Майк Ареццо встретил их, будто близких родственников. Кроме «Черной дыры», господину Ареццо принадлежал еще бар, что располагался через улицу. Оба заведения содержались почти в образцовом порядке — здесь не знали, что такое поножовщина, драки и торговля наркотиками. Владения Майка так и называли — тихая заводь. Конечно, на верхних ярусах располагались куда более роскошные заведения. Но «Черная дыра» и бар имели свою постоянную клиентуру — сюда не заглядывали чиновники или, к примеру, рабочие. Основной костяк клиентов господина Ареццо составляли космонавты и персонал, обслуживающий космические корабли. Все знали друг друга; стоило незнакомцу появиться, например, в баре, как шум мгновенно затихал и чужака со всех сторон сверлили любопытные взгляды.