Бэрд выключил фары.. В тусклом свете подфарника почти ничего не было видно. Рико чувствовал себя так, словно ему накинули на голову мешок. Он ощущал запах реки, но не видел ее.’ Его окружали черные как смоль деревянные стены.
— Выходи скорей,— нетерпеливо сказал Бэрд.
Рико выбра;лся из машины. Он едва стоял на ногах.
Дождь немного освежил его. Он посмотрел наверх. Высоко над ним виднелись силуэты крыш на фоне затянутого облаками неба. Из окон верхних этажей торчали стрелы лебедок, вокруг царило полное запустение. Но сейчас тишина раздражала Рико. Он слышал только легкое постукивание дождя по крышам да свое собственное дыхание. «Как в могиле»,— подумал он и вздрогнул, услышав звук открываемой дверцы машины.
— Возьми,— сказал Бэрд, сунув ему в руку электрический фонарь.— Что с тобой? Не можешь, что ли, держать его нёподвижно?
Бэрд нагнулся к машине, вытащил Зу и взвалил ее на плечо. Она отчаянно сопротивлялась, но он не обращал внимания и тащил ее, словно мешок муки.
— Дай его мне,— сказал он Рико и взял у него фонарь.— Пошли.
— Куда мы идем? — промямлил Рико, глядя на здание.
— Я знаю куда. Идем, и прекрати хныкать.
Рико покорно пошел за ним под арку в темный длинный проход. Неровный пол был усыпан всевозможными отбросами. Запах, доносившийся из глубины, был невыносим. Медленно продвигаясь вперед, они слышали, повизгивание крыс и видели огромных пауков, убегающих от луча света.
Несколько каменных ступенек в конце прохода привели их в большое помещение вроде склада, заваленное пустыми ящиками, бочками и грязной бумагой. Чувствовалось, что здесь давно, никого не было.
Бэрд опустил Зу на пол и, выпрямившись, осветил все кругом фонарем.
— Вполне безопасно,— процедил он сквозь зубы.— Никто ее не услышит.
Рико потерял дар речи. Он облокотился на ящик и с ужасом смотрел на Бэрда.
«Никто ее не услышит!»
Он старался не строить предположений. Больше всего на свете он боялся насилия.
— Что с тобой? — грубо спросил Бэрд, осветив фонариком лицо Рико.— Поджилки дрожат?
— Что ты собираешься с ней делать? — спросил Рико и вытер рукой с лица пот.
— А ты как думаешь? Она может рассказать нам то, что нам необходимо знать. Кто-то поставил ее следить за нами. А нам нужно знать кто.
Он наклонился над Зу, сорвал пластырь с ее рта и отбросил его.
— Привет, подружка! — сказал он, становясь рядом с ней на колени.— Я ведь предупреждал тебя. А теперь говори. Кто тебя нанял?
Зу уставилась на него глазами, полными ужаса.
— Отпустите меня,— прошептала она.— Рико, заставь его отпустить меня! Ты пожалеешь, если не сделаешь этого! Я могу...
Бэрд встряхнул ее, и из груди ее вырвался крик.
— Заткнись! — зарычал он.— Кто тебя нанял?
— Никто! — зарыдала Зу.— Отпустите меня!
Бэрд сжал рукой подбородок Зу, поднял ее голову и осветил фонарем ее лицо.
— Лучше говори, подружка, я очень спешу. Ты ведь не хочешь, чтобы я заставил тебя говорить?
— Я уже сказала, я не понимаю, что вы имеете в виду,— прошептала Зу, пытаясь освободиться.
— Хорошо,— сказал Бэрд, отпуская ее.— Если хочешь, чтобы я поработал над тобой, я так и сделаю.
Рико испугался.
— Я плохо себя чувствую и не могу оставаться здесь,— заявил он.— Разреши мне подождать тебя в машине.
Бэрд встал.
— Иди и подожди в машине, но не вздумай бежать.
— Я подожду,;— сказал Рико, пятясь.
Бэрд схватил его за борта пиджака и сильно встряхнул..
— Не вздумай убежать. Если хочешь получить свою долю, то тебе придется, черт возьми, заработать ее!
И он сильно толкнул Рико в темноту.
— Не оставляй меня! — закричала Зу, пытаясь сесть — Рико, не оставляй меня с ним! Рико! Вернись!
Рико сбежал вниз по ступенькам. Пот градом катbлся по его лицу. Крики Зу внезапно прекратились, и Рико осторожно пошел по проходу. В кромешной тьме он чувствовал себя так, будто ему на голову накинули толстое одеяло. Ничего не видя впереди, он остановился, пытаясь определить, куда идет. Сердце, казалось, готово было выскочить из его груди.
Он вспомнил пауков, крыс и дурно пахнущие отбросы на полу и понял, что не сможет выйти без света. Он повернулся назад и осторожно добрался до лестницы, а там сел, обхватив голову руками.
Ему казалось, что он целую вечность просидел в этой дурно пахнущей темноте. Он слышал, как крысы грызут дерево, до него доносились случайные всплески воды и, унылый шум дождя снаружи. Однако он не обращал на это внимания, его интересовало то, что происходило в большом помещении наверху. Сперва он ничего не слышал, затем ему показалось, будто он слышит чье-то дыхание, но потом он понял, что это были отзвуки биения его собственного сердца. Он неподвижно сидел на лестнице. Кровь стучала в его жилах.