Выбрать главу

Эйприл представила.

— Теперь, когда мы все стали друзьями,— сказал Фесдей,— нам надо поднять вашего отца.

Мерлоз внимательно посмотрел на шкатулку в руках Фесдея, пожал плечами и направился к лестнице, ведущей на второй этаж.

Фесдей с удивлением заметил в холле елку. Он подошел к камину и поставил на него шкатулку. Люсьен безучастно отошел в сторону. Блондинка подошла к окну и открыла его. Некоторое время она молча всматривалась в темноту. Потом она потерла лоб и направилась к камину, возле которого стоял Фесдей.

— Где мои ключи? — спросила она.— Или вы боитесь за мою машину?

Фесдей протянул ей ключи, глядя на белые линии в уголках ее рта.

— У меня болит голова. Сегодня ужасный день.

— Это от ужасной жизни.

— Я сама ее выбрала.— Она замолчала, потом замотала головой и пробормотала: — Нет, нет. Поверьте мне.

— Вы можете все бросить. Этот город не самый лучший для вас.

Ее голубые глаза влажно блеснули, когда она посмотрела на Макса.

— Что вы имеете в виду?

— Сейчас не время говорить об этом,— криво усмехнулся он.— Но у меня хорошая служба. Женщина с вашими способностями...

— И мужчина с вашими,—- она схватила его руку.— Я подумала то же самое. Вместе мы думаем лучше.

В дверях появилась мисс Мун.

— Опять вы! — Она, как ястреб, налетела на Фесдея.— Сколько раз я могу вам говорить, что мистер Финч больной человек?

— Клиенты не платят мне за лечение. Где он?

— Он наверху. Но ведь уже два часа ночи!

—Совершенно верно.

Мисс Мун дрожала от негодования.

— Я не привыкла, чтобы в такое время тревожили больного человека.

— Гутен морген, гнедике фрау! — воскликнул Рашке.— Хорошо, что вы пришли, а то нам стало здесь скучно. Теперь мы повеселимся.

— В этом нет необходимости!

Оливер Артур Финч, поддерживаемый Мерлозом, появился на лестнице!

— Вы и есть тот самый иностранный контрабандист, не так ли? — Он ткнул рукой в направлении Рашке.

Рашке вежливо поклонился.

— Я не могу допустить этого, сэр! — прошипела мисс Мун.

— Спокойнее, не надо так волноваться,— остановил ее старик. Он повернул голову и посмотрел на своих гостей. Сперва на Рашке, потом на Фесдея, Эйприл и, наконец, на Люсьена.

— Кто тут считает, что может ночью вторгаться в мой дом и беспокоить меня?

— Вон тот длинный тип с длинным носом,— сказал Мерлоз.

— Я хотел видеть вас,— спокойно произнес Фесдей.

Финч внимательно посмотрел на него.

— Молодой парень на террасе...— пробормотал он.— Я думал, что вы знаете, как обращаться с вещами, а вы похожи на остальных. Я всегда все делал сам. Не было ничего, что я не смог бы сделать.

Мерлоз поднес ему кресло и усадил. Рашке вопросительно посмотрел на Фесдея.

— Мистер Финч,— начал Фесдей.— Я был нанят вашим секретарем для выполнения простой работы. Эту музыкальную шкатулку я должен был вручить в обмен на картину. Но некоторые типы — часть из них находится в этом городе — причинили мне немало хлопот. Фактически они навели на это дело полицию. Вот эта шкатулка. Если в ближайшие шесть часов все не прояснится, я верну ее лично вам.

— Я говорил тебе, детектив, еще раньше...— вспыхнул Мерлоз.

Он наклонился к уху отца и что-то прошептал ему. Старик раздраженно покачал головой.

— Лучше выяснить остальное,— продолжал Фесдей.— Тогда буду рад я, будет рада и полиция. Я разговаривал с графом фон Рашке, который является законным владельцем картины, и он согласился со мной.

Рашке протестующе поднял руку, но взгляд Фесдея приковал его к месту.

— Это правда,— с трудом выдавил он.

— Не так быстро, молодой человек,— сказал Финч. Руки его дрожали.— Вы не можете идти в полицию. Я не разрешаю этого! Это будет скандальным делом. Все газеты начнут трепать мое имя. Эти люди ненавидят меня, они следят за мной!

— Я думаю,— холодно произнес Фесдей,— что вы в состоянии заткнуть рот газетам.

— Я старый человек. Я одинок, у меня больное сердце. Вы не можете покинуть меня. Я плачу вам за помощь.

—- Во всяком случае, мы немного исправим дело,— сказал Фесдей.— Но я потяну, насколько мне это удастся. Прокурор считает убийцей меня, и за мной следит целый отряд полиции. Простите, мистер Финч,- если это прозвучит назойливо, но лично я ожидаю, что вы захотите отомстить за миссис У истер.

— Убийства— не мое дело! — закричал Финч.— Я платил ей деньги и устроил прекрасные похороны. Все, что я хочу, это жить в мире.

— Это звучало бы лучше, если бы вы не пытались избавиться от тела Гордона Лараби.